< 2 Samuel 22 >

1 And David spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
Тогава Давид изговори Господу думите на тая песен, в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула;
2 And he said: The Lord is my rock, and my strength, and my saviour.
и рече: - Господ е скала моя, крепост моя, и Избавител мой;
3 God is my strong one, in him will I trust: my shield, and the horn of my salvation: he lifteth me up, and is my refuge: my saviour, thou wilt deliver me from iniquity.
Бог е канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, и рога на избавлението ми; Висока моя кула е, и прибежище ми е, Спасител мой е; Ти ме избавяш от насилие.
4 I will call on the Lord who is worthy to be praised: and I shall be saved from my enemies.
Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
5 For the pangs of death have surrounded me: the floods of Belial have made me afraid.
Защото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха;
6 The cords of hell compassed me: the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
Връзките на ада ме обвиха, Примките на смъртта ме стигнаха (Sheol h7585)
7 In my distress I will call upon the Lord, and I will cry to my God: and he will hear my voice out of his temple, and my cry shall come to his ears.
В утеснението си призовах Господа, И към Бога мой викнах; И от храма Си Той чу гласа ми, И викането ми стигна в ушите Му.
8 The earth shook and trembled, the foundations of the mountains were moved, and shaken, because he was angry with them.
Тогаз са поклати и потресе земята; Основите на небето се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
9 A smoke went up from his nostrils, and a devouring fire out of his mouth: coals were kindled by it.
Дим се издигаше из ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
10 He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
Той сведе небето и слезе, И мрак бе под нозете Му.
11 And he rode upon the cherubims, and flew: and slid upon the wings of the wind.
Възседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила.
12 He made darkness a covering round about him: dropping waters out of the clouds of the heavens.
Положи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци.
13 By the brightness before him, the coals of fire were kindled.
От святкането пред Него Огнени въглища са разпалиха.
14 The Lord shall thunder from heaven: and the most high shall give forth his voice.
Гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си;
15 He shot arrows and scattered them: lightning, and consumed them.
И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути.
16 And the overflowings of the sea appeared, and the foundations of the world were laid open at the rebuke of the Lord, at the blast of the spirit of his wrath.
Тогава се явиха морските дълбочини, Откриха са основите на света От изобличението на Господа, От духането на духа на ноздрите Му.
17 He sent from on high, and took me, and drew me out of many waters.
Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води;
18 He delivered me from my most mighty enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.
Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха, Защото бяха по-силни от мене.
19 He prevented me in the day of my affliction, and the Lord became my stay.
Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
20 And he brought me forth into a large place, he delivered me, because I pleased him.
И извади ме на широко, Избави ме, защото има благоволение към мене.
21 The Lord will reward me according to my justice: and according to the cleanness of my hands he will render to me.
Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме.
22 Because I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
23 For all his judgments are in my sight: and his precepts I have not removed from me.
Защото всичките Му съдби са били пред мене; И от повеленията Му не съм се отдалечил.
24 And I shall be perfect with him: and shall keep myself from my iniquity.
Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
25 And the Lord will recompense me according to my justice: and according to the cleanness of my hands in the sight of his eyes.
Затова ми въздаде Господ според правдата ми, Според чистотата ми пред очите Му.
26 With the holy one thou wilt be holy: and with the valiant perfect.
Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш,
27 With the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
Към чистия, чист ще се явиш, А към развратния противен ще се явиш,
28 And the poor people thou wilt save: and with thy eyes thou wilt humble the haughty.
Оскърбени люде ти ще спасиш; А над горделивите с очите Ти за да ги смириш.
29 For thou art my lamp, O Lord: and thou, O Lord, wilt enlighten my darkness.
Защото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми.
30 For in thee I will run girded: in my God I will leap over the wall.
Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
31 God, his way is immaculate, the word of the Lord is tried by fire: he is the shield of all that trust in him.
Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
32 Who is God but the Lord: and who is strong but our God?
Защото кой е бог освен Господа? И кой е канара освен нашият Бог?
33 God who hath girded me with strength, and made my way perfect.
Бог е силната моя крепост, И прави съвършен пътя ми;
34 Making my feet like the feet of harts, and setting me upon my high places.
Прави нозете ми като нозете на елените. И поставя ме на високите ми места;
35 He teacheth my bands to war: and maketh my arms like a bow of brass.
Учи ръцете ми да воюват, Така щото мишците ми запъват меден лък.
36 Thou hast given me the shield of my salvation: and thy mildness hath multiplied me.
Ти си ми дал и щита на избавлението Си; И Твоята благост ме е направила велик.
37 Thou shalt enlarge my steps under me: and my ankles shall not fail.
Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
38 I will pursue after my enemies, and crush them: and will not return again till I consume them.
Гоних неприятелите си и ги изтребих, И не се върнах докато не ги довърших.
39 I will consume them and break them in pieces, so that they shall not rise: they shall fall under my feet.
Довърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми.
40 Thou hast girded me with strength to battle: thou hast made them that resisted me to bow under me.
Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
41 My enemies thou hast made to turn their back to me: them that hated me, and I shall destroy them.
Сторил си на обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
42 They shall cry, and there shall be none to save: to the Lord, and he shall not hear them.
Погледнаха, но нямаше избавител, - Към Господа, но не ги послуша,
43 I shall beat them as small as the dust of the earth: I shall crush them and spread them abroad like the mire of the streets.
Тогава ти стрих като земния прах, Сгазих ги, както калта на пътищата, и стъпках ги;
44 Thou wilt save me from the contradictions of my people: thou wilt keep me to be the head of the Gentiles: the people which I know not, shall serve me,
Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете ми, Поставил си ме глава на народите; Люде, които не познавах, слугуват ми.
45 The sons of the stranger will resist me, at the hearing of the ear they will obey me.
Чужденците ми се покориха; Щом чуха за мене, те ме и послушаха.
46 The strangers are melted away, and shall be straitened in their distresses.
Чужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из местата, гдето са се затворили.
47 The Lord liveth, and my God is blessed: and the strong God of my salvation shall be exalted:
Жив е Господ, И благословена да бъде Канарата ми; И да се възвиси Бог, моята спасителна скала,
48 God who giveth me revenge, and bringest down people under me,
Бог, Който отмъщава за мене, И покорява племена под мене,
49 Who bringest me forth from my enemies, and liftest me up from them that resist me: from the wicked man thou shalt deliver me.
И Който ме извежда изсред неприятелите ми; Да! възвишаваш ме над въставащите против мене; Избавяш ме от насилника.
50 Therefore will I give thanks to thee. O Lord, among the Gentiles, and will sing to thy name.
Затова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
51 Giving great salvation to his king, and shewing mercy to David his anointed, and to his seed for ever.
Ти си, Който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си. Към Давида и към потомството му да века.

< 2 Samuel 22 >