< 2 John 1 >
1 The ancient to the lady Elect, and her children, whom I love in the truth, and not I only, but also all they that have known the truth,
Upa renga han, A nupang lungkham le a nâingei; atataka nangni ku lungkham ani; keima vai ni maka, chongtak a riet ngei murdi khomin nangni an lungkham sa.
2 For the sake of the truth which dwelleth in us, and shall be with us for ever. (aiōn )
Chongtak ei kôma om bang, kumtuonga khom ei kôm a om bang rang sika hin. (aiōn )
3 Grace be with you, mercy, and peace from God the Father, and from Christ Jesus the Son of the Father; in truth and charity.
Pa Pathien le Pa Nâipasal Jisua Khrista renga lungkhamna, moroina le inngêina ngei mi pêk hah chongtak le lungkhamna ei ta nirese.
4 I was exceeding glad, that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.
Pa chongpêk anghan na nâingei senkhat chongtaka an om ku mu sikin ka râisân tatak ani.
5 And now I beseech thee, lady, not as writing a new commandment to thee, but that which we have had from the beginning, that we love one another.
Male nupang lungkham no kôma chongpêk athar niloiin aphut renga ei dôn hah lungkham ênmu thei chitna rangin nangni ke ngên ani.
6 And this is charity, that we walk according to his commandments. For this is the commandment, that, as you have heard from the beginning, you should walk in the same:
Lungkhamna ki ti omtie chong chu Pathien chongpêk jômin ei om ngêt rang ani. Chongpêk aphut renga nin rênga nin riet khom hah, inlungkhamin om roi, ti hi ani.
7 For many seducers are gone out into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh: this is a seducer and an antichrist.
Mi huong ngâi ngei rammuol pumpuia an suok zoi, Jisua khrista munisi'n a juong inzir ti pom nuom loi mingei hah. Ha anga mingei ha chu milak le Khrista Râl an ni.
8 Look to yourselves, that you lose not the things which you have wrought: but that you may receive a full reward.
Masikin nin sin sai ngei hah inmang loia, râisânman a kipa nin man theina rangin asadimin inrung roi.
9 Whosoever revolteth, and continueth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that continueth in the doctrine, the same hath both the Father and the Son.
Tukhom Khrista minchuna taka om loiin a khêlin chu, Pathien dôn mak. Tukhom minchuna taka a om titin chu Pa le Nâipasal a dôn ani.
10 If any man come to you, and bring not this doctrine, receive him not into the house nor say to him, God speed you.
Masikin, tukhomin hi minchuna chong hongchôi loiin nin kôm amapa mini, amanu mini a hongin chu, nin ina mintung ngei no ungla; nin chunga “Ratha'nngamna om rese” luo tipe ngei no roi.
11 For he that saith unto him, God speed you, communicateth with his wicked works.
Tukhomin he hoiin an mathânin chu an neinun saloi an thona han an inchel sa ani.
12 Having more things to write unto you, I would not by paper and ink: for I hope that I shall be with you, and speak face to face: that your joy may be full.
Chong tamtak nangni ril rang ko dôna, aniatachu lekha leh pentuiin miziek loiin, ei râisânna akip theina rangin nin kôm hongin mêl inmua chong rangin ka sabei ani.
13 The children of thy sister Elect salute thee.
Nu Juorpui lungkhamnu nâingeiin chibaimûknangei nang an hong muthuon ani.