< 2 Chronicles 15 >

1 And the spirit of God came upon Azarias the son of Oded,
Тада дух Божји дође на Азарију, сина Одидовог;
2 And he went out to meet Asa, and said to him: Hear ye me, Asa, and all Juda and Benjamin: The Lord is with you, because you have been with him. If you seek him, you shall find: but if you forsake him, he will forsake you.
Те отиде пред Асу и рече му: Чујте ме, Асо и све племе Јудино и Венијаминово; Господ је с вама, јер сте ви с Њим; и ако Га устражите, наћи ћете Га; ако ли Га оставите, и Он ће вас оставити.
3 And many days shall pass in Israel without the true God, and without a priest a teacher, and without the law.
Дуго је Израиљ без правог Бога и без свештеника учитеља, и без закона.
4 And when in their distress they shall return to the Lord the God of Israel, and shall seek him, they shall find him.
А да су се у невољи својој обратили ка Господу Богу Израиљевом и тражили Га, нашли би Га.
5 At that time there shall be no peace to him that goeth out and cometh in, but terrors on every side among all the inhabitants of the earth.
Али у ово време не може се на миру одлазити ни долазити; јер је немир велик међу свим становницима земаљским;
6 For nation shall fight against nation, and city against city, for the Lord will trouble them with all distress.
И потиру народ један други, и градови један други, јер их Бог смете свакојаким невољама.
7 Do you therefore take courage, and let not your hands he weakened: for there shall be a reward for your work.
Зато ви будите храбри и немојте да вам клону руке, јер има плата за ваш труд.
8 And when Asa had heard the words, and the prophecy of Azarias the son of Oded the prophet, he took courage, and took away the idols out of all the land of Juda, and out of Benjamin, and out of the cities of mount Ephraim, which he had taken, and he dedicated the altar of the Lord, which was before the porch of the Lord.
А кад чу Аса те речи и пророштво пророка Одида, охрабри се, и истреби гадне богове из све земље Јудине и Венијаминове и из градова које беше узео у гори Јефремовој, и понови олтар Господњи који беше пред тремом Господњим.
9 And he gathered together all Juda and Benjamin, and the strangers with them of Ephraim, and Manasses, and Simeon: for many were come over to him out of Israel, seeing that the Lord his God was with him.
Потом сазва све племе Јудино и Венијаминово и дошљаке који беху код њих од Јефрема и Манасије и Симеуна, јер их много пребеже к њему из народа Израиљевог кад видеше да је Господ Бог његов с њим.
10 And when they were come to Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa,
И скупише се у Јерусалим трећег месеца петнаесте године царовања Асиног.
11 They sacrificed to the Lord in that day of the spoils, and of the prey, that they had brought, seven hundred oxen, and seven thousand rams.
И у онај дан принесоше Господу жртве од плена који догнаше, седам стотина волова и седам хиљада оваца.
12 And he went in to confirm as usual the covenant, that they should seek the Lord the God of their fathers with all their heart, and with all their soul.
И ухватише веру да траже Господа Бога отаца својих свим срцем својим и свом душом својом;
13 And if any one, said he, seek not the Lord the God of Israel, let him die, whether little or great, man or woman.
А ко год не би тражио Господа Бога Израиљевог, да се погуби, био мали или велики, човек или жена.
14 And they swore to the Lord with a loud voice with joyful shouting, and with sound of trumpet, and sound of comets,
И заклеше се Господу гласом великим и уз кликовање и уз трубе и рогове.
15 All that mere in Juda with a curse: for with all their heart they swore, and with all their will they sought him, and they found him, and the Lord gave them rest round about.
И радоваше се сав народ Јудин ради те заклетве, јер из свега срца свог заклеше се, и од све воље своје тражише Га и нађоше Га; и Господ им даде мир одсвуда.
16 Moreover Maacha the mother of king Asa he deposed from the royal authority, because she had made in a grove an idol of Priapus: and he entirely destroyed it, and breaking it into pieces, burnt it at the torrent Cedron.
Јоште и Маху, матер своју, сврже Аса с власти, јер беше начинила у лугу идола; и Аса обали идола њеног и изломи га и сажеже на потоку Кедрону.
17 But high places were left in Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.
Али висине не бише оборене у Израиљу, али срце Асино беше право свега века његовог.
18 And the things which his father had vowed, and he himself had vowed, he brought into the house of the Lord, gold and silver, and vessels of divers uses.
И унесе у дом Божји шта беше посветио отац његов и шта беше сам посветио, сребро и злато и судове.
19 And there was no war unto the five and thirtieth year of the kingdom of Asa.
И не би рата до тридесет пете године царовања Асиног.

< 2 Chronicles 15 >