< 2 Chronicles 11 >
1 And Roboam came to Jerusalem, and called together all the house of Juda and of Benjamin, a hundred and fourscore thousand chosen men and warriors, to fight against Israel, and to bring back his kingdom to him.
羅波安來到耶路撒冷,招聚猶大家和便雅憫家,共十八萬人,都是挑選的戰士,要與以色列人爭戰,好將國奪回再歸自己。
2 And the word of the Lord came to Semeias the man of God, saying:
但耶和華的話臨到神人示瑪雅說:
3 Speak to Roboam the son of Solomon the king of Juda, and to all Israel, in Juda and Benjamin:
「你去告訴所羅門的兒子猶大王羅波安和住猶大、便雅憫的以色列眾人說,
4 Thus saith the Lord: You shall not go up, nor fight against your brethren: let every man return to his own house, for by my will this thing has been done. And when they heard the word of the Lord, they returned, and did not go against Jeroboam,
耶和華如此說:『你們不可上去與你們的弟兄爭戰,各歸各家去吧!因為這事出於我。』」眾人就聽從耶和華的話歸回,不去與耶羅波安爭戰。
5 And Roboam dwelt in Jerusalem, and built walled cities in Juda.
羅波安住在耶路撒冷,在猶大地修築城邑,
6 And he built Bethlehem, and Etam, and Thecue,
為保障修築伯利恆、以坦、提哥亞、
7 And Bethsur, and Socho, and Odollam,
伯‧夙、梭哥、亞杜蘭、
8 And Geth, and Maresa, and Ziph,
迦特、瑪利沙、西弗、
9 And Aduram, and Lachis, and Azecha,
亞多萊音、拉吉、亞西加、
10 Saraa also, and Aialon, and Hebron, which are in Juda and Benjamin, well fenced cities.
瑣拉、亞雅崙、希伯崙。這都是猶大和便雅憫的堅固城。
11 And when he had enclosed them with walls, he put in them governors and storehouses of provisions, that is, of oil and of wine.
羅波安又堅固各處的保障,在其中安置軍長,又預備下糧食、油、酒。
12 Moreover in every city he made an armoury of shields and spears, and he fortified them with great diligence, and he reigned over Juda, and Benjamin,
他在各城裏預備盾牌和槍,且使城極其堅固。猶大和便雅憫都歸了他。
13 And the priests and Levites, that were in all Israel, came to him out of all their seats,
以色列全地的祭司和利未人都從四方來歸羅波安。
14 Leaving their suburbs, and their possessions, and passing over to Juda, and Jerusalem, because Jeroboam and his sons had cast them off, from executing the priestly office to the Lord.
利未人撇下他們的郊野和產業,來到猶大與耶路撒冷,是因耶羅波安和他的兒子拒絕他們,不許他們供祭司職分事奉耶和華。
15 And he made to himself priests for the high places, and for the devils, and for the calves which he had made.
耶羅波安為邱壇、為鬼魔、為自己所鑄造的牛犢設立祭司。
16 Moreover out of all the tribes of Israel, whosoever gave their heart to seek the Lord the God of Israel, came into Jerusalem to sacrifice their victims before the Lord the God of their fathers.
以色列各支派中,凡立定心意尋求耶和華-以色列上帝的,都隨從利未人,來到耶路撒冷祭祀耶和華-他們列祖的上帝。
17 And they strengthened the kingdom of Juda, and established Roboam the son of Solomon for three years: for they walked in the ways of David and of Solomon, only three years.
這樣,就堅固猶大國,使所羅門的兒子羅波安強盛三年,因為他們三年遵行大衛和所羅門的道。
18 And Roboam took to wife Mahalath, the daughter of Jerimoth the son of David: and Abihail the daughter of Eliab the son of Isai.
羅波安娶大衛兒子耶利摩的女兒瑪哈拉為妻,又娶耶西兒子以利押的女兒亞比孩為妻。
19 And they bore him sons Jehus, and Somorias, and Zoom.
從她生了幾個兒子,就是耶烏施、示瑪利雅、撒罕。
20 And after her he married Maacha the daughter of Absalom, who bore him Abia and Ethai, and Ziza, and Salomith.
後來又娶押沙龍的女兒瑪迦,從她生了亞比雅、亞太、細撒、示羅密。
21 And Roboam loved Maacha the daughter of Absalom above all his wives, and concubines: for he had married eighteen wives, and threescore concubines: and he beget eight and twenty sons, and threescore daughters.
羅波安娶十八個妻,立六十個妾,生二十八個兒子,六十個女兒;他卻愛押沙龍的女兒瑪迦,比愛別的妻妾更甚。
22 But he put at the head of them Abia the son of Maacha to be the chief ruler over all his brethren: for he meant to make him king,
羅波安立瑪迦的兒子亞比雅作太子,在他弟兄中為首,因為想要立他接續作王。
23 Because he was wiser and mightier than all his sons, and in all the countries of Juda, and of Benjamin, and in all the walled cities: and he gave them provisions in abundance, and he sought many wives.
羅波安辦事精明,使他眾子分散在猶大和便雅憫全地各堅固城裏,又賜他們許多糧食,為他們多尋妻子。