< 1 Timothy 6 >

1 Whosoever are servants under the yoke, let them count their masters worthy of all honour; lest the name of the Lord and his doctrine be blasphemed.
ಯಾವನ್ತೋ ಲೋಕಾ ಯುಗಧಾರಿಣೋ ದಾಸಾಃ ಸನ್ತಿ ತೇ ಸ್ವಸ್ವಸ್ವಾಮಿನಂ ಪೂರ್ಣಸಮಾದರಯೋಗ್ಯಂ ಮನ್ಯನ್ತಾಂ ನೋ ಚೇದ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ನಾಮ್ನ ಉಪದೇಶಸ್ಯ ಚ ನಿನ್ದಾ ಸಮ್ಭವಿಷ್ಯತಿ|
2 But they that have believing masters, let them not despise them, because they are brethren; but serve them the rather, because they are faithful and beloved, who are partakers of the benefit. These things teach and exhort.
ಯೇಷಾಞ್ಚ ಸ್ವಾಮಿನೋ ವಿಶ್ವಾಸಿನಃ ಭವನ್ತಿ ತೈಸ್ತೇ ಭ್ರಾತೃತ್ವಾತ್ ನಾವಜ್ಞೇಯಾಃ ಕಿನ್ತು ತೇ ಕರ್ಮ್ಮಫಲಭೋಗಿನೋ ವಿಶ್ವಾಸಿನಃ ಪ್ರಿಯಾಶ್ಚ ಭವನ್ತೀತಿ ಹೇತೋಃ ಸೇವನೀಯಾ ಏವ, ತ್ವಮ್ ಏತಾನಿ ಶಿಕ್ಷಯ ಸಮುಪದಿಶ ಚ|
3 If any man teach otherwise, and consent not to the sound words of our Lord Jesus Christ, and to that doctrine which is according to godliness,
ಯಃ ಕಶ್ಚಿದ್ ಇತರಶಿಕ್ಷಾಂ ಕರೋತಿ, ಅಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಹಿತವಾಕ್ಯಾನೀಶ್ವರಭಕ್ತೇ ರ್ಯೋಗ್ಯಾಂ ಶಿಕ್ಷಾಞ್ಚ ನ ಸ್ವೀಕರೋತಿ
4 He is proud, knowing nothing, but sick about questions and strifes of words; from which arise envies, contentions, blasphemies, evil suspicions,
ಸ ದರ್ಪಧ್ಮಾತಃ ಸರ್ವ್ವಥಾ ಜ್ಞಾನಹೀನಶ್ಚ ವಿವಾದೈ ರ್ವಾಗ್ಯುದ್ಧೈಶ್ಚ ರೋಗಯುಕ್ತಶ್ಚ ಭವತಿ|
5 Conflicts of men corrupted in mind, and who are destitute of the truth, supposing gain to be godliness.
ತಾದೃಶಾದ್ ಭಾವಾದ್ ಈರ್ಷ್ಯಾವಿರೋಧಾಪವಾದದುಷ್ಟಾಸೂಯಾ ಭ್ರಷ್ಟಮನಸಾಂ ಸತ್ಯಜ್ಞಾನಹೀನಾನಾಮ್ ಈಶ್ವರಭಕ್ತಿಂ ಲಾಭೋಪಾಯಮ್ ಇವ ಮನ್ಯಮಾನಾನಾಂ ಲೋಕಾನಾಂ ವಿವಾದಾಶ್ಚ ಜಾಯನ್ತೇ ತಾದೃಶೇಭ್ಯೋ ಲೋಕೇಭ್ಯಸ್ತ್ವಂ ಪೃಥಕ್ ತಿಷ್ಠ|
6 But godliness with contentment is great gain.
ಸಂಯತೇಚ್ಛಯಾ ಯುಕ್ತಾ ಯೇಶ್ವರಭಕ್ತಿಃ ಸಾ ಮಹಾಲಾಭೋಪಾಯೋ ಭವತೀತಿ ಸತ್ಯಂ|
7 For we brought nothing into this world: and certainly we can carry nothing out.
ಏತಜ್ಜಗತ್ಪ್ರವೇಶನಕಾಲೇಽಸ್ಮಾಭಿಃ ಕಿಮಪಿ ನಾನಾಯಿ ತತ್ತಯಜನಕಾಲೇಽಪಿ ಕಿಮಪಿ ನೇತುಂ ನ ಶಕ್ಷ್ಯತ ಇತಿ ನಿಶ್ಚಿತಂ|
8 But having food, and wherewith to be covered, with these we are content.
ಅತಏವ ಖಾದ್ಯಾನ್ಯಾಚ್ಛಾದನಾನಿ ಚ ಪ್ರಾಪ್ಯಾಸ್ಮಾಭಿಃ ಸನ್ತುಷ್ಟೈ ರ್ಭವಿತವ್ಯಂ|
9 For they that will become rich, fall into temptation, and into the snare of the devil, and into many unprofitable and hurtful desires, which drown men into destruction and perdition.
ಯೇ ತು ಧನಿನೋ ಭವಿತುಂ ಚೇಷ್ಟನ್ತೇ ತೇ ಪರೀಕ್ಷಾಯಾಮ್ ಉನ್ಮಾಥೇ ಪತನ್ತಿ ಯೇ ಚಾಭಿಲಾಷಾ ಮಾನವಾನ್ ವಿನಾಶೇ ನರಕೇ ಚ ಮಜ್ಜಯನ್ತಿ ತಾದೃಶೇಷ್ವಜ್ಞಾನಾಹಿತಾಭಿಲಾಷೇಷ್ವಪಿ ಪತನ್ತಿ|
10 For the desire of money is the root of all evils; which some coveting have erred from the faith, and have entangled themselves in many sorrows.
ಯತೋಽರ್ಥಸ್ಪೃಹಾ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಂ ದುರಿತಾನಾಂ ಮೂಲಂ ಭವತಿ ತಾಮವಲಮ್ಬ್ಯ ಕೇಚಿದ್ ವಿಶ್ವಾಸಾದ್ ಅಭ್ರಂಶನ್ತ ನಾನಾಕ್ಲೇಶೈಶ್ಚ ಸ್ವಾನ್ ಅವಿಧ್ಯನ್|
11 But thou, O man of God, fly these things: and pursue justice, godliness, faith, charity, patience, mildness.
ಹೇ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಲೋಕ ತ್ವಮ್ ಏತೇಭ್ಯಃ ಪಲಾಯ್ಯ ಧರ್ಮ್ಮ ಈಶ್ವರಭಕ್ತಿ ರ್ವಿಶ್ವಾಸಃ ಪ್ರೇಮ ಸಹಿಷ್ಣುತಾ ಕ್ಷಾನ್ತಿಶ್ಚೈತಾನ್ಯಾಚರ|
12 Fight the good fight of faith: lay hold on eternal life, whereunto thou art called, and hast confessed a good confession before many witnesses. (aiōnios g166)
ವಿಶ್ವಾಸರೂಪಮ್ ಉತ್ತಮಯುದ್ಧಂ ಕುರು, ಅನನ್ತಜೀವನಮ್ ಆಲಮ್ಬಸ್ವ ಯತಸ್ತದರ್ಥಂ ತ್ವಮ್ ಆಹೂತೋ ಽಭವಃ, ಬಹುಸಾಕ್ಷಿಣಾಂ ಸಮಕ್ಷಞ್ಚೋತ್ತಮಾಂ ಪ್ರತಿಜ್ಞಾಂ ಸ್ವೀಕೃತವಾನ್| (aiōnios g166)
13 I charge thee before God, who quickeneth all things, and before Christ Jesus, who gave testimony under Pontius Pilate, a good confession,
ಅಪರಂ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಂ ಜೀವಯಿತುರೀಶ್ವರಸ್ಯ ಸಾಕ್ಷಾದ್ ಯಶ್ಚ ಖ್ರೀಷ್ಟೋ ಯೀಶುಃ ಪನ್ತೀಯಪೀಲಾತಸ್ಯ ಸಮಕ್ಷಮ್ ಉತ್ತಮಾಂ ಪ್ರತಿಜ್ಞಾಂ ಸ್ವೀಕೃತವಾನ್ ತಸ್ಯ ಸಾಕ್ಷಾದ್ ಅಹಂ ತ್ವಾಮ್ ಇದಮ್ ಆಜ್ಞಾಪಯಾಮಿ|
14 That thou keep the commandment without spot, blameless, unto the coming of our Lord Jesus Christ,
ಈಶ್ವರೇಣ ಸ್ವಸಮಯೇ ಪ್ರಕಾಶಿತವ್ಯಮ್ ಅಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯಾಗಮನಂ ಯಾವತ್ ತ್ವಯಾ ನಿಷ್ಕಲಙ್ಕತ್ವೇನ ನಿರ್ದ್ದೋಷತ್ವೇನ ಚ ವಿಧೀ ರಕ್ಷ್ಯತಾಂ|
15 Which in his times he shall shew who is the Blessed and only Mighty, the King of kings, and Lord of lords;
ಸ ಈಶ್ವರಃ ಸಚ್ಚಿದಾನನ್ದಃ, ಅದ್ವಿತೀಯಸಮ್ರಾಟ್, ರಾಜ್ಞಾಂ ರಾಜಾ, ಪ್ರಭೂನಾಂ ಪ್ರಭುಃ,
16 Who only hath immortality, and inhabiteth light inaccessible, whom no man hath seen, nor can see: to whom be honour and empire everlasting. Amen. (aiōnios g166)
ಅಮರತಾಯಾ ಅದ್ವಿತೀಯ ಆಕರಃ, ಅಗಮ್ಯತೇಜೋನಿವಾಸೀ, ಮರ್ತ್ತ್ಯಾನಾಂ ಕೇನಾಪಿ ನ ದೃಷ್ಟಃ ಕೇನಾಪಿ ನ ದೃಶ್ಯಶ್ಚ| ತಸ್ಯ ಗೌರವಪರಾಕ್ರಮೌ ಸದಾತನೌ ಭೂಯಾಸ್ತಾಂ| ಆಮೇನ್| (aiōnios g166)
17 Charge the rich of this world not to be highminded, nor to trust in the uncertainty of riches, but in the living God, (who giveth us abundantly all things to enjoy, ) (aiōn g165)
ಇಹಲೋಕೇ ಯೇ ಧನಿನಸ್ತೇ ಚಿತ್ತಸಮುನ್ನತಿಂ ಚಪಲೇ ಧನೇ ವಿಶ್ವಾಸಞ್ಚ ನ ಕುರ್ವ್ವತಾಂ ಕಿನ್ತು ಭೋಗಾರ್ಥಮ್ ಅಸ್ಮಭ್ಯಂ ಪ್ರಚುರತ್ವೇನ ಸರ್ವ್ವದಾತಾ (aiōn g165)
18 To do good, to be rich in good works, to give easily, to communicate to others,
ಯೋಽಮರ ಈಶ್ವರಸ್ತಸ್ಮಿನ್ ವಿಶ್ವಸನ್ತು ಸದಾಚಾರಂ ಕುರ್ವ್ವನ್ತು ಸತ್ಕರ್ಮ್ಮಧನೇನ ಧನಿನೋ ಸುಕಲಾ ದಾತಾರಶ್ಚ ಭವನ್ತು,
19 To lay up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on the true life.
ಯಥಾ ಚ ಸತ್ಯಂ ಜೀವನಂ ಪಾಪ್ನುಯುಸ್ತಥಾ ಪಾರತ್ರಿಕಾಮ್ ಉತ್ತಮಸಮ್ಪದಂ ಸಞ್ಚಿನ್ವನ್ತ್ವೇತಿ ತ್ವಯಾದಿಶ್ಯನ್ತಾಂ|
20 O Timothy, keep that which is committed to thy trust, avoiding the profane novelties of words, and oppositions of knowledge falsely so called.
ಹೇ ತೀಮಥಿಯ, ತ್ವಮ್ ಉಪನಿಧಿಂ ಗೋಪಯ ಕಾಲ್ಪನಿಕವಿದ್ಯಾಯಾ ಅಪವಿತ್ರಂ ಪ್ರಲಾಪಂ ವಿರೋಧೋಕ್ತಿಞ್ಚ ತ್ಯಜ ಚ,
21 Which some promising, have erred concerning the faith. Grace be with thee. Amen.
ಯತಃ ಕತಿಪಯಾ ಲೋಕಾಸ್ತಾಂ ವಿದ್ಯಾಮವಲಮ್ಬ್ಯ ವಿಶ್ವಾಸಾದ್ ಭ್ರಷ್ಟಾ ಅಭವನ| ಪ್ರಸಾದಸ್ತವ ಸಹಾಯೋ ಭೂಯಾತ್| ಆಮೇನ್|

< 1 Timothy 6 >