< 1 Timothy 4 >

1 Now the Spirit manifestly saith, that in the last times some shall depart from the faith, giving heed to spirits of error, and doctrines of devils,
Ngmüimkhya naw angsinga a pyen ta law khaia kcüne üng khyang avange naw jumnak hawih u lü ngmüimkhya k’hleie jah kcang na u lü khawyaiea mtheimthange cun läklam law khaie ni.
2 Speaking lies in hypocrisy, and having their conscience seared,
Hleihlakiea tuivetnak am ahina ngtheinak cun ngthang hüki, ami ksingkhyapnake thi lü mthi ngling naw jah uiawngki.
3 Forbidding to marry, to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving by the faithful, and by them that have known the truth.
Acuna khyange naw akhyesawh calaknak ja eiawk avang käh ei vaia jah mtheikie. Jenak mtheh lü ktaiyü käna ei vaia Pamhnam naw acuna eiawk cun a mhnünmceng ni, acun hin ngthungtak ksing lawki he ja jumeikiea phäh ni.
4 For every creature of God is good, and nothing to be rejected that is received with thanksgiving:
Pamhnama mhnünmceng naküt hin dawkia kyase mah vai i am ve, lüpi jenak mtheh lü ktaiyünak am dokham vai ni,
5 For it is sanctified by the word of God and prayer.
isetiakyaküng Pamhnama ngthu ja ktaiyünak cun Pamhnam naw dokhameiki ni.
6 These things proposing to the brethren, thou shalt be a good minister of Christ Jesus, nourished up in the words of faith, and of the good doctrine which thou hast attained unto.
Namät naw ngmüimkhya lama jumeinak ngthu eiaw lü cangkia ngtheinak na läklam pänga kba, ahina mcuhmthehnake jumeikie üng na jah pet üng nang cun Khritaw Jesuha mpya kdawa na kya khai.
7 But avoid foolish and old wives’ fables: and exercise thyself unto godliness.
Pyensaka am dawki he, khuikame üngkhyüh akthuka vea. Pamhnam ksingnaka kcünsak üng na mät ngtuinglenga.
8 For bodily exercise is profitable to little: but godliness is profitable to all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
Pumsa thületnak cun dawki ni; acun sepi, Ngmüimkhya lama thületnak hin anaküt üng daw bawki ni, isetikyaküng, ahin cun naw malam ja atuha kcün sak xawia phäh khyütam jah peki ni.
9 A faithful saying and worthy of all acceptation.
Ahin cun cangkia pyensaka kya lü jumei lü dokham vai kunga kyaki.
10 For therefore we labor and are reviled, because we hope in the living God, who is the Saviour of all men, especially of the faithful.
Bawngkha lü mi khüiki, isetiakyaküng, aktunga ani jumei lü avana küikyan Bawia kya lü xüngseiki Pamhnama vei mi äpeinak mi taki.
11 These things command and teach.
Ahina mcuhmthehnake ja ngtheinake cän jah pea.
12 Let no man despise thy youth: but be thou an example of the faithful in word, in conversation, in charity, in faith, in chastity.
Na dik hama phäh u naw pi käh ning mdihmsui se. Na pyensak, na vecawh, na mhläkphyanak, na jumeinak ja na ngcimcaihnake cun jumeikie naw a ning hjutuih vaia thawna.
13 Till I come, attend unto reading, to exhortation, and to doctrine.
Ka law vei cäpa, khyangea veia Cangcim khehnak, ngthu sangnak ja mtheinak üng na kcün pe lü biloa.
14 Neglect not the grace that is in thee, which was given thee by prophesy, with imposition of the hands of the priesthood.
Na khana sahmae naw pyen u lü ngvaie naw ami kut mtaih üng Ngmüimkhyaa ning peta bänak cän am hnaläüei lü käh ve bä.
15 Meditate upon these things, be wholly in these things: that thy profiting may be manifest to all.
Khyang avan naw na dämduh a ning hmuh vai ua, ahine cän jah ktha na lü ngapei kawm pi.
16 Take heed to thyself and to doctrine: be earnest in them. For in doing this thou shalt both save thyself and them that hear thee.
Namät pi mcei lü na jah mtheinak pi mcei bä. Ahine cun msu lü pawh bä, isetiakyaküng, ahine na pawh ta ning ngjakie ja namät kung pi ning jah küikyan khai ni.

< 1 Timothy 4 >