< 1 Timothy 2 >

1 I desire therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all men:
Hessa gish wurssofe koyro hara asas shoobetha woosa, gaanatetha woosane galata woosa asa wurssos kawootasine dere ayssizaytas wurssos woosssana mala qopisays.
2 For kings, and for all that are in high station: that we may lead a quiet and a peaceable life in all piety and chastity.
Hessikka tumu ayyana duussanine geeshshateth wursson nuni sarotethanine wogan daana malassiko.
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour,
Hayssi nuna ashshiza Xoossa achchan loonne ufayssizazikko.
4 Who will have all men to be saved, and to come to the knowledge of the truth.
Izi asi wuri attana malane tuma erana mala koyees.
5 For there is one God, and one mediator of God and men, the man Christ Jesus:
Issi Xoossi xaala dees. Qassekka Xoossasine asas giidon issi giggisizza gaanay dees. Izikka asi gidida Yesuss Kiristtoossako.
6 Who gave himself a redemption for all, a testimony in due times.
Izi bena asa wurssos aathi immides. Hessikka heeraka wodey adhdhontta izas markkatides.
7 Whereunto I am appointed a preacher and an apostle, (I say the truth, I lie not, ) a doctor of the Gentiles in faith and truth.
Takka hayssas miishshirachcho yootanas kiittetidade. Qasseka deretas tumu ammano assitamare gidada shuumistadis. Hessakka ta wordotontta tumu yootanassikko.
8 I will therefore that men pray in every place, lifting up pure hands, without anger and contention.
Hessa gish attuma asay wursso soon hanqqoy bayinddane palammay bayindda ba geeshsha kushista pude dhuuqqu histtidi woosana mala ta koyayis.
9 In like manner women also in decent apparel: adorning themselves with modesty and sobriety, not with plaited hair, or gold, or pearls, or costly attire,
Hessathokka maccashshati bonchora bena shiishshi ekkidi beessiza mayo mayeto, attin ba hu7e daadi ekkidi woykko alli7o mayo, worqqanne inqufe aathidi walq walq guuppetto.
10 But as it becometh women professing godliness, with good works.
Gido attin Xoossu woosos giza maccashshati isttas oothana beessiza loo7o oothon lo7etto.
11 Let the woman learn in silence, with all subjection.
Maccashshi coou gaada kumeththara azazeteth tamaru.
12 But I suffer not a woman to teach, nor to use authority over the man: but to be in silence.
Maccashshi coou gaanape attin iza tamarssana mala woykko adde bolla godatana mala koykke.
13 For Adam was first formed; then Eve.
Gasooykka koyro addamey medhdhettides; kaalada hewana medhdhettadus.
14 And Adam was not seduced; but the woman being seduced, was in the transgression.
Qassekka koyro ballettiday addamme gidena. Ballettada xoossa wogappe adhdhiday maccashshayoko.
15 Yet she shall be saved through childbearing; if she continue in faith, and love, and sanctification, with sobriety.
Gidikkoka maccashshi ammanonine siiqqon geeshshatethan berkka bena haaron miinnikko naa yelon attana.

< 1 Timothy 2 >