< 1 Timothy 2 >

1 I desire therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all men:
Acunakyase, akcüka, täsamnak, ktaiyünak, nghuinak ja jenak cun khyang avana phäha Pamhnama vei nami pawh vaia ning jah mtheh veng.
2 For kings, and for all that are in high station: that we may lead a quiet and a peaceable life in all piety and chastity.
Sangpuxang He ja ana takie cun dim’ye lü akdima Pamhnam leisawng lü akdawa ami ngneisaknak vaia phäha ni.
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour,
Ahin hin daw lü mi küikyan Bawi Pamhnam jesaki ni,
4 Who will have all men to be saved, and to come to the knowledge of the truth.
ani naw khyang naküt küikyannak yah lü ngthungtak ami ksing vai hlüei ve.
5 For there is one God, and one mediator of God and men, the man Christ Jesus:
Pamhnam mat ve lü Pamhnam ja nghngicim atänga jah lawpüiki khyang ta Khritaw Jesuh ni,
6 Who gave himself a redemption for all, a testimony in due times.
ani cun nghngicim avan jah thawngkhyah vaia lawki. Pamhnam naw khyang naküt akcün kdaw üng küikyannak a yah vaia ahin cun saksi ni,
7 Whereunto I am appointed a preacher and an apostle, (I say the truth, I lie not, ) a doctor of the Gentiles in faith and truth.
Acunakyase, kei cun khyangmjükcee jah mthei lü ngsäa kba ngthungtak ja jumeinaka mawng cun ka sang khaia a na tüih ni. Ka hlei am pyen ngü akcang ni ka pyen!
8 I will therefore that men pray in every place, lifting up pure hands, without anger and contention.
Sangcima hjawkhahnak üng kpamie, Pamhnam ümnakie naw ngcuhngkaihnak ja mlungsonak käh ta lü ami kut khana jah säng u lü ami ktaiyü vai hlüei veng.
9 In like manner women also in decent apparel: adorning themselves with modesty and sobriety, not with plaited hair, or gold, or pearls, or costly attire,
Nghnumie pi aphu küi suisake, lusam pitpyangnak, xüi bilawhnak, suisak akdawa suiawi lü mlung mhnem lü käh nami nukhyap vai ka hlüeiki ni,
10 But as it becometh women professing godliness, with good works.
lüpi Pamhnam ka jumki tikia nghnumi cun naw akdaw bilo yah khai.
11 Let the woman learn in silence, with all subjection.
Nghnumie naw käh khikheh lü mlung mhnemnak am ngthei u se.
12 But I suffer not a woman to teach, nor to use authority over the man: but to be in silence.
Nghnumie cun kpamiea khana ana ta lü jah mtheimkhawng khaia am täng veng, lüpi amimi cun hniphnawi yah khaie ni.
13 For Adam was first formed; then Eve.
Adam cun mhnün ma lü acun käna Evah a mhnün ni.
14 And Adam was not seduced; but the woman being seduced, was in the transgression.
Adam cun hlawhlepnak am kham lü Nghnumi va hlawhlepnak kham lü Pamhnama thum pi lümkanki.
15 Yet she shall be saved through childbearing; if she continue in faith, and love, and sanctification, with sobriety.
Nghnumi cun a caa phäh küikyannak yah khai, jummeinak, mhläkphyanak ja ngcimcaihnak cun mlung mhnemnak am a mtunei üng ni.

< 1 Timothy 2 >