< 1 Thessalonians 5 >

1 But of the times and moments, brethren, you need not, that we should write to you;
περι δε των χρονων και των καιρων αδελφοι ου χρειαν εχετε υμιν γραφεσθαι
2 For yourselves know perfectly, that the day of the Lord shall so come, as a thief in the night.
αυτοι γαρ ακριβως οιδατε οτι η ημερα κυριου ως κλεπτης εν νυκτι ουτως ερχεται
3 For when they shall say, peace and security; then shall sudden destruction come upon them, as the pains upon her that is with child, and they shall not escape.
οταν γαρ λεγωσιν ειρηνη και ασφαλεια τοτε αιφνιδιος αυτοις εφισταται ολεθρος ωσπερ η ωδιν τη εν γαστρι εχουση και ου μη εκφυγωσιν
4 But you, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
υμεις δε αδελφοι ουκ εστε εν σκοτει ινα η ημερα υμας ως κλεπτης καταλαβη
5 For all you are the children of light, and children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
παντες υμεις υιοι φωτος εστε και υιοι ημερας ουκ εσμεν νυκτος ουδε σκοτους
6 Therefore, let us not sleep, as others do; but let us watch, and be sober.
αρα ουν μη καθευδωμεν ως και οι λοιποι αλλα γρηγορωμεν και νηφωμεν
7 For they that sleep, sleep in the night; and they that are drunk, are drunk in the night.
οι γαρ καθευδοντες νυκτος καθευδουσιν και οι μεθυσκομενοι νυκτος μεθυουσιν
8 But let us, who are of the day, be sober, having on the breastplate of faith and charity, and for a helmet the hope of salvation.
ημεις δε ημερας οντες νηφωμεν ενδυσαμενοι θωρακα πιστεως και αγαπης και περικεφαλαιαν ελπιδα σωτηριας
9 For God hath not appointed us unto wrath, but unto the purchasing of salvation by our Lord Jesus Christ,
οτι ουκ εθετο ημας ο θεος εις οργην αλλ εις περιποιησιν σωτηριας δια του κυριου ημων ιησου χριστου
10 Who died for us; that, whether we watch or sleep, we may live together with him.
του αποθανοντος υπερ ημων ινα ειτε γρηγορωμεν ειτε καθευδωμεν αμα συν αυτω ζησωμεν
11 For which cause comfort one another; and edify one another, as you also do.
διο παρακαλειτε αλληλους και οικοδομειτε εις τον ενα καθως και ποιειτε
12 And we beseech you, brethren, to know them who labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you:
ερωτωμεν δε υμας αδελφοι ειδεναι τους κοπιωντας εν υμιν και προισταμενους υμων εν κυριω και νουθετουντας υμας
13 That you esteem them more abundantly in charity, for their work’s sake. Have peace with them.
και ηγεισθαι αυτους υπερ εκπερισσου εν αγαπη δια το εργον αυτων ειρηνευετε εν εαυτοις
14 And we beseech you, brethren, rebuke the unquiet, comfort the feeble minded, support the weak, be patient towards all men.
παρακαλουμεν δε υμας αδελφοι νουθετειτε τους ατακτους παραμυθεισθε τους ολιγοψυχους αντεχεσθε των ασθενων μακροθυμειτε προς παντας
15 See that none render evil for evil to any man; but ever follow that which is good towards each other, and towards all men.
ορατε μη τις κακον αντι κακου τινι αποδω αλλα παντοτε το αγαθον διωκετε και εις αλληλους και εις παντας
16 Always rejoice.
παντοτε χαιρετε
17 Pray without ceasing.
αδιαλειπτως προσευχεσθε
18 In all things give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus concerning you all.
εν παντι ευχαριστειτε τουτο γαρ θελημα θεου εν χριστω ιησου εις υμας
19 Extinguish not the spirit.
το πνευμα μη σβεννυτε
20 Despise not prophecies.
προφητειας μη εξουθενειτε
21 But prove all things; hold fast that which is good.
παντα δοκιμαζετε το καλον κατεχετε
22 From all appearance of evil refrain yourselves.
απο παντος ειδους πονηρου απεχεσθε
23 And may the God of peace himself sanctify you in all things; that your whole spirit, and soul, and body, may be preserved blameless in the coming of our Lord Jesus Christ.
αυτος δε ο θεος της ειρηνης αγιασαι υμας ολοτελεις και ολοκληρον υμων το πνευμα και η ψυχη και το σωμα αμεμπτως εν τη παρουσια του κυριου ημων ιησου χριστου τηρηθειη
24 He is faithful who hath called you, who also will do it.
πιστος ο καλων υμας ος και ποιησει
25 Brethren, pray for us.
αδελφοι προσευχεσθε περι ημων
26 Salute all the brethren with a holy kiss.
ασπασασθε τους αδελφους παντας εν φιληματι αγιω
27 I charge you by the Lord, that this epistle be read to all the holy brethren.
ορκιζω υμας τον κυριον αναγνωσθηναι την επιστολην πασιν τοις αγιοις αδελφοις
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μεθ υμων αμην [προς θεσσαλονικεις πρωτη εγραφη απο αθηνων]

< 1 Thessalonians 5 >