< 1 Thessalonians 5 >
1 But of the times and moments, brethren, you need not, that we should write to you;
περι δε των χρονων και των καιρων αδελφοι ου χρειαν εχετε υμιν γραφεσθαι
2 For yourselves know perfectly, that the day of the Lord shall so come, as a thief in the night.
αυτοι γαρ ακριβωσ οιδατε οτι η ημερα κυριου ωσ κλεπτησ εν νυκτι ουτωσ ερχεται
3 For when they shall say, peace and security; then shall sudden destruction come upon them, as the pains upon her that is with child, and they shall not escape.
οταν γαρ λεγωσιν ειρηνη και ασφαλεια τοτε αιφνιδιοσ αυτοισ εφισταται ολεθροσ ωσπερ η ωδιν τη εν γαστρι εχουση και ου μη εκφυγωσιν
4 But you, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
υμεισ δε αδελφοι ουκ εστε εν σκοτει ινα η ημερα υμασ ωσ κλεπτησ καταλαβη
5 For all you are the children of light, and children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
παντεσ υμεισ υιοι φωτοσ εστε και υιοι ημερασ ουκ εσμεν νυκτοσ ουδε σκοτουσ
6 Therefore, let us not sleep, as others do; but let us watch, and be sober.
αρα ουν μη καθευδωμεν ωσ και οι λοιποι αλλα γρηγορωμεν και νηφωμεν
7 For they that sleep, sleep in the night; and they that are drunk, are drunk in the night.
οι γαρ καθευδοντεσ νυκτοσ καθευδουσιν και οι μεθυσκομενοι νυκτοσ μεθυουσιν
8 But let us, who are of the day, be sober, having on the breastplate of faith and charity, and for a helmet the hope of salvation.
ημεισ δε ημερασ οντεσ νηφωμεν ενδυσαμενοι θωρακα πιστεωσ και αγαπησ και περικεφαλαιαν ελπιδα σωτηριασ
9 For God hath not appointed us unto wrath, but unto the purchasing of salvation by our Lord Jesus Christ,
οτι ουκ εθετο ημασ ο θεοσ εισ οργην αλλ εισ περιποιησιν σωτηριασ δια του κυριου ημων ιησου χριστου
10 Who died for us; that, whether we watch or sleep, we may live together with him.
του αποθανοντοσ υπερ ημων ινα ειτε γρηγορωμεν ειτε καθευδωμεν αμα συν αυτω ζησωμεν
11 For which cause comfort one another; and edify one another, as you also do.
διο παρακαλειτε αλληλουσ και οικοδομειτε εισ τον ενα καθωσ και ποιειτε
12 And we beseech you, brethren, to know them who labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you:
ερωτωμεν δε υμασ αδελφοι ειδεναι τουσ κοπιωντασ εν υμιν και προισταμενουσ υμων εν κυριω και νουθετουντασ υμασ
13 That you esteem them more abundantly in charity, for their work’s sake. Have peace with them.
και ηγεισθαι αυτουσ υπερ εκπερισσου εν αγαπη δια το εργον αυτων ειρηνευετε εν εαυτοισ
14 And we beseech you, brethren, rebuke the unquiet, comfort the feeble minded, support the weak, be patient towards all men.
παρακαλουμεν δε υμασ αδελφοι νουθετειτε τουσ ατακτουσ παραμυθεισθε τουσ ολιγοψυχουσ αντεχεσθε των ασθενων μακροθυμειτε προσ παντασ
15 See that none render evil for evil to any man; but ever follow that which is good towards each other, and towards all men.
ορατε μη τισ κακον αντι κακου τινι αποδω αλλα παντοτε το αγαθον διωκετε και εισ αλληλουσ και εισ παντασ
18 In all things give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus concerning you all.
εν παντι ευχαριστειτε τουτο γαρ θελημα θεου εν χριστω ιησου εισ υμασ
19 Extinguish not the spirit.
το πνευμα μη σβεννυτε
20 Despise not prophecies.
προφητειασ μη εξουθενειτε
21 But prove all things; hold fast that which is good.
παντα δε δοκιμαζετε το καλον κατεχετε
22 From all appearance of evil refrain yourselves.
απο παντοσ ειδουσ πονηρου απεχεσθε
23 And may the God of peace himself sanctify you in all things; that your whole spirit, and soul, and body, may be preserved blameless in the coming of our Lord Jesus Christ.
αυτοσ δε ο θεοσ τησ ειρηνησ αγιασαι υμασ ολοτελεισ και ολοκληρον υμων το πνευμα και η ψυχη και το σωμα αμεμπτωσ εν τη παρουσια του κυριου ημων ιησου χριστου τηρηθειη
24 He is faithful who hath called you, who also will do it.
πιστοσ ο καλων υμασ οσ και ποιησει
25 Brethren, pray for us.
αδελφοι προσευχεσθε περι ημων
26 Salute all the brethren with a holy kiss.
ασπασασθε τουσ αδελφουσ παντασ εν φιληματι αγιω
27 I charge you by the Lord, that this epistle be read to all the holy brethren.
ορκιζω υμασ τον κυριον αναγνωσθηναι την επιστολην πασιν τοισ αγιοισ αδελφοισ
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
η χαρισ του κυριου ημων ιησου χριστου μεθ υμων αμην