< 1 Thessalonians 5 >
1 But of the times and moments, brethren, you need not, that we should write to you;
Von den Zeiten aber und Stunden, liebe Brüder, ist nicht not euch zu schreiben;
2 For yourselves know perfectly, that the day of the Lord shall so come, as a thief in the night.
denn ihr selbst wisset gewiß, daß der Tag des HERRN wird kommen wie ein Dieb in der Nacht.
3 For when they shall say, peace and security; then shall sudden destruction come upon them, as the pains upon her that is with child, and they shall not escape.
Denn sie werden sagen: Es ist Friede, es hat keine Gefahr, so wird sie das Verderben schnell überfallen, gleichwie der Schmerz ein schwangeres Weib, und werden nicht entfliehen.
4 But you, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
Ihr aber, liebe Brüder, seid nicht in der Finsternis, daß euch der Tag wie ein Dieb ergreife.
5 For all you are the children of light, and children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
Ihr seid allzumal Kinder des Lichtes und Kinder des Tages; wir sind nicht von der Nacht noch von der Finsternis.
6 Therefore, let us not sleep, as others do; but let us watch, and be sober.
So lasset uns nun nicht schlafen wie die andern, sondern lasset uns wachen und nüchtern sein.
7 For they that sleep, sleep in the night; and they that are drunk, are drunk in the night.
Denn die da schlafen, die schlafen des Nachts, und die da trunken sind, die sind des Nachts trunken;
8 But let us, who are of the day, be sober, having on the breastplate of faith and charity, and for a helmet the hope of salvation.
wir aber, die wir des Tages sind, sollen nüchtern sein, angetan mit dem Panzer des Glaubens und der Liebe und mit dem Helm der Hoffnung zur Seligkeit.
9 For God hath not appointed us unto wrath, but unto the purchasing of salvation by our Lord Jesus Christ,
Denn Gott hat uns nicht gesetzt zum Zorn, sondern die Seligkeit zu besitzen durch unsern HERRN Jesus Christus,
10 Who died for us; that, whether we watch or sleep, we may live together with him.
der für uns alle gestorben ist, auf daß, wir wachen oder schlafen, wir zugleich mit ihm leben sollen.
11 For which cause comfort one another; and edify one another, as you also do.
Darum ermahnet euch untereinander und bauet einer den andern, wie ihr denn tut.
12 And we beseech you, brethren, to know them who labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you:
Wir bitten aber euch, liebe Brüder, daß ihr erkennet, die an euch arbeiten und euch vorstehen in dem HERRN und euch vermahnen;
13 That you esteem them more abundantly in charity, for their work’s sake. Have peace with them.
habt sie desto lieber um ihres Werks willen und seid friedsam mit ihnen.
14 And we beseech you, brethren, rebuke the unquiet, comfort the feeble minded, support the weak, be patient towards all men.
Wir ermahnen aber euch, liebe Brüder, vermahnet die Ungezogenen, tröstet die Kleinmütigen, traget die Schwachen, seid geduldig gegen jedermann.
15 See that none render evil for evil to any man; but ever follow that which is good towards each other, and towards all men.
Sehet zu, daß keiner Böses mit Bösem jemand vergelte; sondern allezeit jaget dem Guten nach, untereinander und gegen jedermann.
18 In all things give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus concerning you all.
seid dankbar in allen Dingen; denn das ist der Wille Gottes in Christo Jesu an euch.
19 Extinguish not the spirit.
Den Geist dämpfet nicht,
20 Despise not prophecies.
die Weissagung verachtet nicht;
21 But prove all things; hold fast that which is good.
prüfet aber alles, und das Gute behaltet.
22 From all appearance of evil refrain yourselves.
Meidet allen bösen Schein.
23 And may the God of peace himself sanctify you in all things; that your whole spirit, and soul, and body, may be preserved blameless in the coming of our Lord Jesus Christ.
Er aber, der Gott des Friedens, heilige euch durch und durch, und euer Geist ganz samt Seele und Leib müsse bewahrt werden unsträflich auf die Zukunft unsers HERRN Jesu Christi.
24 He is faithful who hath called you, who also will do it.
Getreu ist er, der euch ruft; er wird's auch tun.
25 Brethren, pray for us.
Liebe Brüder, betet für uns.
26 Salute all the brethren with a holy kiss.
Grüßet alle Brüder mit dem heiligen Kuß.
27 I charge you by the Lord, that this epistle be read to all the holy brethren.
Ich beschwöre euch bei dem HERRN, daß ihr diesen Brief lesen lasset vor allen heiligen Brüdern.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit euch! Amen.