< 1 Thessalonians 5 >

1 But of the times and moments, brethren, you need not, that we should write to you;
Zizan nitu tre inton mba imme, mmri vayi, ana wa ba la nha kpie nitu ma ni yiwuna.
2 For yourselves know perfectly, that the day of the Lord shall so come, as a thief in the night.
Nitu biyi kimbi bi to ngyre-ngyreme ndi ivi u Bachi ani he na ndji u y'bi ni chu.
3 For when they shall say, peace and security; then shall sudden destruction come upon them, as the pains upon her that is with child, and they shall not escape.
Wandi to ba tre si suron ni sonsi u iyayiwo tie gbla ye tu mba. Ani he na illo uwa ni grji. Bana tie bre na wo na.
4 But you, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
U biyi, mmri vayi, bina he nimi bwu na wa ivi kika ye yiwu gbri me na ndji u y'bi.
5 For all you are the children of light, and children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
Don biyi mrli bi kpan ni mrli bi rji-i. Kina mrli bi chu ko bi bwu na.
6 Therefore, let us not sleep, as others do; but let us watch, and be sober.
To wa-a, ki kana krunna to bari na. Amma kie ki hamma krunna ndi na son hlega na.
7 For they that sleep, sleep in the night; and they that are drunk, are drunk in the night.
Don bi krunna ba kru ni chu, u bi so ihi-a ba so ni chu me.
8 But let us, who are of the day, be sober, having on the breastplate of faith and charity, and for a helmet the hope of salvation.
Amma kita biwa kie u'rji, gbigbi kie ka ki ni wrli ndi ka kpambu ni idran u son mba u bangaskiya ni yo suron ni Cheto.
9 For God hath not appointed us unto wrath, but unto the purchasing of salvation by our Lord Jesus Christ,
Don Irji ana chuta ni nfu na, amma ndu ta kpa Cheto ni nkoh Bachi mbu Yesu Kristi.
10 Who died for us; that, whether we watch or sleep, we may live together with him.
A wawuyi kwu ni tawu ndi ndu ta na kwu na, ko kie he sisren ka ki krunna.
11 For which cause comfort one another; and edify one another, as you also do.
Toyi bika tre ndindi ni kpa mbi ndi mme kpambi to wa bi fran ni tie.
12 And we beseech you, brethren, to know them who labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you:
bre yi njanjimu, mrli vayi, dun yi to tie ni bi ndu niyi ni ba nikoh mbi u Bachi wa ba nnoyi tre wa bi kri gbangban.
13 That you esteem them more abundantly in charity, for their work’s sake. Have peace with them.
Kie hla yiwu ndu yi mla ba rji ni son don ndu mba. Ki ni sikpa nikpa mbi.
14 And we beseech you, brethren, rebuke the unquiet, comfort the feeble minded, support the weak, be patient towards all men.
Ki bre yi, mri vayi: gbiton ni biwa bana to zren na, nno yo suron ni biwa isuron mba rju, zo biwa ba kwugble, ndi he vu suron ni ndji wawu-u.
15 See that none render evil for evil to any man; but ever follow that which is good towards each other, and towards all men.
Na ndu ri mbi rjula meme ni meme na. Ni naki, tie ndindi ni kpa-mbi.
16 Always rejoice.
Ngiri chachuwu.
17 Pray without ceasing.
Bre ka kle.
18 In all things give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus concerning you all.
Nimi ko ngyeri, ngiri. Don ahi tie Irji nimi Yesu Kristi ni yiwu
19 Extinguish not the spirit.
Na wu Ruhu'a na.
20 Despise not prophecies.
Na kpa anabci zri na.
21 But prove all things; hold fast that which is good.
Tsra ko-ngye. Vu nji kpie'a nda ndindi.
22 From all appearance of evil refrain yourselves.
Hi gbugban mu ni meme kpi
23 And may the God of peace himself sanctify you in all things; that your whole spirit, and soul, and body, may be preserved blameless in the coming of our Lord Jesus Christ.
Dun Irji wa ani nno si'a ngla yi tsatsar me. Dun wawu suron mba ikpa mbi he ni ka la-tre hi ni ye Bachi mbu Yesu Kristi.
24 He is faithful who hath called you, who also will do it.
Wawu wa a yo yi'a ahe ni njanji suron, u wawu ni tie ngame.
25 Brethren, pray for us.
Mmri vayi, bre Irji ni tawu ngame.
26 Salute all the brethren with a holy kiss.
Chi mmri vayi wawu-u ni chi u vri sisan.
27 I charge you by the Lord, that this epistle be read to all the holy brethren.
Mi bre yi ni-nde Bachi ndi kra mbi yi mmri vayi wawu.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
Dun Aliheri u Bachi mbu Yesu Kristi dun he ni yi.

< 1 Thessalonians 5 >