< 1 Thessalonians 4 >
1 For the rest therefore, brethren, we pray and beseech you in the Lord Jesus, that as you have received from us, how you ought to walk, and to please God, so also you would walk, that you may abound the more.
Ihr habt schon, liebe Brüder, von uns gehört, wie ihr wandeln müßt, um Gott zu gefallen. Und ihr seid auch auf dem rechten Weg. Doch nun bitten und ermahnen wir euch in dem Namen des Herrn Jesus: Schreitet ihr weiter vorwärts!
2 For you know what precepts I have given to you by the Lord Jesus.
Ihr wißt ja, welche Gebote wir euch im Auftrag des Herrn Jesus gegeben haben.
3 For this is the will of God, your sanctification; that you should abstain from fornication;
Gott will, ihr sollt ein heiliges Leben führen und mit der Unzucht nichts zu schaffen haben.
4 That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour:
Darum sehe jeder von euch zu, ein Eheweib heimzuführen, um mit ihr in Heiligkeit und Ehrbarkeit zusammenzuleben.
5 Not in the passion of lust, like the Gentiles that know not God:
Niemand lasse sich nach Art der Heiden, die Gott nicht kennen, durch sinnliche Lust dazu verführen,
6 And that no man overreach, nor circumvent his brother in business: because the Lord is the avenger of all these things, as we have told you before, and have testified.
in die ehelichen Rechte seines Bruders überzugreifen und ihn durch Ehebruch zu betrügen. Alle solche Sünden straft der Herr, wie wir euch schon früher gesagt und bezeugt haben.
7 For God hath not called us unto uncleanness, but unto sanctification.
Denn Gott hat uns nicht dazu berufen, ein unreines, sondern ein heiliges Leben zu führen.
8 Therefore, he that despiseth these things, despiseth not man, but God, who also hath given his holy Spirit in us.
Wer also (diese Mahnungen) mißachtet, der mißachtet nicht einen Menschen, sondern Gott, der euch auch seinen Heiligen Geist gegeben hat.
9 But as touching the charity of brotherhood, we have no need to write to you: for yourselves have learned of God to love one another.
Von der Bruderliebe braucht man euch nicht erst zu schreiben. Denn ihr habt selbst von Gott gelernt, einander zu lieben.
10 For indeed you do it towards all the brethren in all Macedonia. But we entreat you, brethren, that you abound more:
Und ihr beweist das auch an allen Brüdern in ganz Mazedonien. Doch ermahnen wir euch, Brüder: Betätigt diese Liebe immer mehr!
11 And that you use your endeavour to be quiet, and that you do your own business, and work with your own hands, as we commanded you:
Seht es auch als Ehrensache an, still und friedlich eure Geschäfte zu besorgen und euch mit eurer Hände Arbeit euern Unterhalt zu verdienen. Das haben wir euch schon früher eingeschärft.
12 and that you walk honestly towards them that are without; and that you want nothing of any man’s.
Ihr müßt denen, die draußen sind, durch euern Wandel ein gutes Vorbild geben und dürft nicht auf fremde Unterstützung angewiesen sein.
13 And we will not have you ignorant, brethren, concerning them that are asleep, that you be not sorrowful, even as others who have no hope.
Über die Entschlafenen wollen wir euch, liebe Brüder, nicht im ungewissen lassen, damit ihr nicht trauert wie die anderen, die keine Hoffnung haben.
14 For if we believe that Jesus died, and rose again; even so them who have slept through Jesus, will God bring with him.
Glauben wir, daß Jesus gestorben und auferstanden ist, so glauben wir auch, daß Gott durch Jesus die Entschlafenen wiederbringen wird, auf daß sie mit ihm vereinigt werden.
15 For this we say unto you in the word of the Lord, that we who are alive, who remain unto the coming of the Lord, shall not prevent them who have slept.
Denn dies tun wir euch kund, gestützt auf ein Wort des Herrn: Wir, die Lebenden, die bis zur Wiederkunft des Herrn übrigbleiben, werden den Entschlafenen nicht zuvorkommen.
16 For the Lord himself shall come down from heaven with commandment, and with the voice of an archangel, and with the trumpet of God: and the dead who are in Christ, shall rise first.
Sobald der Befehlsruf ergeht, die Erzengelstimme erschallt und Gottes Posaune ertönt, wird der Herr selbst vom Himmel herabkommen, und dann ist das erste Ereignis, daß die im Glauben an Christus Gestorbenen auferstehen.
17 Then we who are alive, who are left, shall be taken up together with them in the clouds to meet Christ, into the air, and so shall we be always with the Lord.
Darauf werden wir, die Lebenden, die übrigbleiben, zugleich mit ihnen auf Wolken in die Luft entrückt, um dort dem Herrn zu begegnen, und so werden wir allezeit mit dem Herrn vereinigt sein.
18 Wherefore, comfort ye one another with these words.
Tröstet einander mit diesen Worten.