< 1 Samuel 8 >
1 And it came to pass when Samuel was old, that he appointed his sons to be judges over Israel.
Hagi Samueli'ma ozafama nereno'a keaga refakoma hu kva vahera nemofokizni huhampri zanante'ne.
2 Now the name of his firstborn son was Joel: and the name of the second was Abia, judges in Bersabee.
Hagi ese ne' mofavre'mofo agi'a, Joeli'e. Hanki henka ne'mofo agi'a, Abija'e. Zanagra Berseba kumate keaga refako hu kva vahetre mani'na'e.
3 And his sons walked not in his ways: but they turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment.
Hianagi ana netremokea neznafa'ma hu'neaza huke kva eri'zana e'ori'na'e. Zanagra tamage huke eri'zana e'orina'anki, havi kazigati oku'a zagoreti'ma masavema zanamiza hazankaziga anteke keaga refko huke zamaza hu'na'e.
4 Then all the ancients of Israel being assembled, came to Samuel to Ramatha.
Ana'ma hake'za miko Israeli ranra vahe'mo'za eri hantage'za Samuelinte Rama kumate vu'za,
5 And they said to him: Behold thou art old, and thy sons walk not in thy ways: make us a king, to judge us, as all nations have.
amanage ome hu'naze, Kagra hago ozafare'nane, tare negamofokea kagrama nehanaza huke eri'zana e'ori'anki, mago'a kumapi vahe'mo'zama nehazaza hunka kini huhamprintegeno tagrira kegava huranteno.
6 And the word was displeasing in the eyes of Samuel, that they should say: Give us a king, to judge us. And Samuel prayed to the Lord.
Hianagi kini vahe azeri otigeno kegava hurantenoma hu'za hazankegura Samueli'a musena osuno, Ra Anumzamofontega nunamuna higeno,
7 And the Lord said to Samuel: Hearken to the voice of the people in all that they say to thee. For they have not rejected thee, but me, that I should not reign over them.
Ra Anumzamo'a Samuelina asamino, na'anema hu'za vahe'mo'za hanaza kante antenka amane anazana huo. Na'ankure zamagra kagri zamefira hunogamizanki, Nagri zamefira hunenami'za, Nagrikura kinitia omanisie hu'za nehaze.
8 According to all their works, they have done from the day that I brought them out of Egypt until this day: as they have forsaken me, and served strange gods, so do they also unto thee.
Hagi Isipitima zamavare atiramina e'noregati anazana hu'za ne-eza Nagrira zamefi hunenami'za ru anumza avariri'za monora hunente'za eri'zama'a erinte'za e'nazanki'za, anahukna kagri'enena hunegantaze.
9 Now therefore hearken to their voice: but yet testify to them, and foretell them the right of the king, that shall reign over them.
Hagi kagra ke zamia amage antenka kini ne' azeri otigeno, kegava huzmanteno. Hianagi kini ne'mo'ma kegavama huzmanteneno'ma maka avu'avazama huzmantesia zamofo nanekea zamasamio.
10 Then Samuel told all the words of the Lord to the people that had desired a king of him,
Higeno Samueli'a kini vaheku'ma eme antahigaza vahera, Ra Anumzamo'ma asamia nanekea miko zamasami vagare'ne
11 And said: This will be the right of the king, that shall reign over you: He will take your sons, and put them in his chariots, and will make them his horsemen, and his running footmen to run before his chariots,
Hagi Samueli'a zamasamino, Amanahu'za kinima manino kegava huramantesia ne'mo'a hugahie. Agra miko mofavretamia avreno hosi afu'ama eri'zama ha'ma ome hanaza vahe nezamanteno, karisima eri'za nevu'za ha'ma hu vahe zamavarentesige'za mago'amo'za agri karisimofo avuga ugote'za vugahaze.
12 And he will appoint of them to be his tribunes, and centurions, and to plough his fields, and to reap his corn, and to make him arms and chariots.
Hagi mago'a zamavareno 1tauseni'a sondia vahete kva nezamanteno, mago'a zamavareno 50'a sondia vahe kva vahe nezamanteno, mago'a zamavareno hozama erino ante vahe nezamanteno, mago'a zamavareno hozama hamare vahe nezamanteno, mago'a vahera zamavareno ha'zane kevema trohu vahe nezmanteno, mago'a zamavareno karisimofo mikazama tro hu vahe zamantegahie.
13 Your daughters also he will take to make him ointments, and to be his cooks, and bakers.
Hagi mofa'netamia mago'a zamavareno mananentake zama retro'ma hanagu nezamateno, mago'a zamavareno ne'zama kre vahe nezamanteno, mago'a zamavareno bretima kre vahe zamantegahie.
14 And he will take your fields, and your vineyards, and your best oliveyards, and give them to his servants.
Hagi knare hu'nenia witi hozama, knarema hunenia waini hozama, knare'ma hunenia olivi hozanena erino agra'a eri'za vahe zamigahie.
15 Moreover he will take the tenth of your corn, and of the revenues of your vineyards, to give his eunuchs and servants.
Hagi 10ni'a kevuma witine wainima ante'nenafintira mago kevu erino eri'zama'a kegava nehaza vahe'ane eri'za vahe'a zamigahie.
16 Your servants also and handmaids, and your goodliest young men, and your asses he will take away, and put them to his work.
Anahunkna huno ve kazokzo eri'za vahe'ene a' kazokzo eri'za vahe'ene, hanave nehazavene, knare'ma hu'nenia donkiramine bulimakaotamia zamavareno agra'a eri'za kante zamantegahie.
17 Your flocks also he will tithe, and you shall be his servants.
Hagi agra 10ni'a bulimakao afu kevu ante'nesafintira mago kevua agra nevreno, tamagria kazokzo eri'za vahe tamavrentegahie.
18 And you shall cry out in that day from the face of the king, whom you have chosen to yourselves. and the Lord will not hear you in that day, because you desired unto yourselves a king.
Hagi ana'ma hanigeta Ra Anumzamofona krafage hunteta tamagrama huhampri'naza kini ne'mofo azampintira tazahunka tavro huta nunamuna hugahazanagi, Ra Anumzamo'a tamaza osugahie.
19 But the people would not hear the voice of Samuel, and they said: Nay: but there shall be a king over us.
Anagema Samueli'ma hige'za, ana ke'a ontahi'za zamagra hu'za, tagrira kini ne'mo kegava hurante'niegu tave'sie.
20 And we also will be like all nations: and our king shall judge us, and go out before us, and tight our battles for us.
E'ina hanigeta ruga'a kumate vahe'mo'zama nehazaza huta kinimofo kvafi mani'nunkeno agra'a vugota huranteno, hatera tavreno vugahie.
21 And Samuel heard all the words of the people, and rehearsed them in the ears of the Lord.
Hagi ana miko kema hazana Samueli'a antahiteno ana miko kea Ra Anumzamofo ome asami'ne.
22 And the Lord said to Samuel: Hearken to their voice, and make them a king. And Samuel said to the men of Israel: Let every man go to his city.
Hagi Ra Anumzamo'a amanage huno Samuelina asami'ne, zamagri ke antahinka mago kini zamio. Anage higeno Samueli'a miko vahera huzmantege'za kuma'zamirega vu'za e'za hu'naze.