< 1 Peter 5 >

1 The ancients therefore that are among you, I beseech, who am myself also an ancient, and a witness of the sufferings of Christ: as also a partaker of that glory which is to be revealed in time to come:
Старцы иже в вас молю, яко старец сый и свидетель Христовым страстем, иже и хотящей славе явитися общник:
2 Feed the flock of God which is among you, taking care of it, not by constraint, but willingly, according to God: not for filthy lucre’s sake, but voluntarily:
пасите еже в вас стадо Божие, посещающе не нуждею, но волею и по Бозе, ниже неправедными прибытки, но усердно,
3 Neither as lording it over the clergy, but being made a pattern of the flock from the heart.
ни яко обладающе причту, но образи бывайте стаду:
4 And when the prince of pastors shall appear, you shall receive a never fading crown of glory.
и явльшуся Пастыреначальнику, приимете неувядаемый славы венец.
5 In like manner, ye young men, be subject to the ancients. And do you all insinuate humility one to another, for God resisteth the proud, but to the humble he giveth grace.
Такоже юнии, повинитеся старцем: вси же друг другу повинующеся, смиреномудрие стяжите, зане Бог гордым противится, смиренным же дает благодать.
6 Be you humbled therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in the time of visitation:
Смиритеся убо под крепкую руку Божию, да вы вознесет во время:
7 Casting all your care upon him, for he hath care of you.
всю печаль вашу возвергше Нань, яко Той печется о вас.
8 Be sober and watch: because your adversary the devil, as a roaring lion, goeth about seeking whom he may devour.
Трезвитеся, бодрствуйте, зане супостат ваш диавол, яко лев рыкая, ходит, иский кого поглотити:
9 Whom resist ye, strong in faith: knowing that the same affliction befalls your brethren who are in the world.
емуже противитеся тверди верою, ведуще, яко теже страсти случаются вашему братству, еже в мире.
10 But the God of all grace, who hath called us into his eternal glory in Christ Jesus, after you have suffered a little, will himself perfect you, and confirm you, and establish you. (aiōnios g166)
Бог же всякия благодати, призвавый вас в вечную Свою славу о Христе Иисусе, мало пострадавшыя, Той да совершит вы, да утвердит, да укрепит, да оснует. (aiōnios g166)
11 To him be glory and empire for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
Тому слава и держава во веки веков. Аминь. (aiōn g165)
12 By Sylvanus, a faithful brother unto you, as I think, I have written briefly: beseeching and testifying that this is the true grace of God, wherein you stand.
Силуаном вам верным братом, яко непщую, вмале написах, моля и засвидетельствуя сей быти истинней благодати Божией, в нейже стоите.
13 The church that is in Babylon, elected together with you, saluteth you: and so doth my son Mark.
Целует вы яже в Вавилоне соизбранная, и Марко сын мой.
14 Salute one another with a holy kiss. Grace be to all you, who are in Christ Jesus. Amen.
Целуйте друг друга лобзанием любве. Мир вам всем о Христе Иисусе. Аминь.

< 1 Peter 5 >