< 1 Peter 4 >

1 Christ therefore having suffered in the flesh, be you also armed with the same thought: for he that hath suffered in the flesh, hath ceased from sins:
Sidan no Kristus hev lide i kjøtet, so væpna og de dykk med den same tanken, at den som hev lide i kjøtet, er ferdig med syndi,
2 That now he may live the rest of his time in the flesh, not after the desires of men, but according to the will of God.
so de ikkje lenger skal liva etter menneskje-lyster, men etter Guds vilje, den tid de endå skal vera i kjøtet.
3 For the time past is sufficient to have fulfilled the will of the Gentiles, for them who have walked in riotousness, lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and unlawful worshipping of idols.
For det er nok at de i den framfarne livstid hev gjort det som heidningarne vil, med di de ferdast i used, lyster, fullskap, svir, drykk og usømeleg avgudsdyrking;
4 Wherein they think it strange, that you run not with them into the same confusion of riotousness, speaking evil of you.
difor undrast dei når de ikkje renner med deim ut i den same straum av skamløysa, og dei spottar dykk.
5 Who shall render account to him, who is ready to judge the living and the dead.
Men dei skal gjera rekneskap for honom som held seg ferdig til å døma livande og daude.
6 For, for this cause was the gospel preached also to the dead: that they might be judged indeed according to men, in the flesh; but may live according to God, in the Spirit.
For dertil vart evangeliet forkynt ogso for daude, at dei vel skulde verta dømde som menneskje i kjøt, men liva so som Gud i ånd.
7 But the end of all is at hand. Be prudent therefore, and watch in prayers.
Men enden på alle ting er komen nær. Ver difor vislege og ædrue til bøner!
8 But before all things have a constant mutual charity among yourselves: for charity covereth a multitude of sins.
Og hav framfor alt inderleg kjærleik til kvarandre! for kjærleiken løyner ei mengd med synder.
9 Using hospitality one towards another, without murmuring,
Ver gjestmilde mot kvarandre utan murring!
10 As every man hath received grace, ministering the same one to another: as good stewards of the manifold grace of God.
Etter som kvar hev fenge ei nådegåva, so ten kvarandre med henne som gode hushaldarar yver Guds mangfaldige nåde!
11 If any man speak, let him speak, as the words of God. If any man minister, let him do it, as of the power, which God administereth: that in all things God may be honoured through Jesus Christ: to whom is glory and empire for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
Um nokon talar, han tale som Guds ord, um nokon tener i kyrkjelyden, han tene som av den kraft Gud gjev, so Gud må verta æra i alle ting ved Jesus Kristus, som æra og magti høyrer til i all æva. Amen. (aiōn g165)
12 Dearly beloved, think not strange the burning heat which is to try you, as if some new thing happened to you;
De kjære! Undra dykk ikkje yver den elden som kjem yver dykk til prøving, som um det hende dykk noko underlegt!
13 But if you partake of the sufferings of Christ, rejoice that when his glory shall be revealed, you may also be glad with exceeding joy.
Men i same mun som de hev lut i Kristi lidingar, skal de gleda dykk, so de og kann gleda dykk med fagnad når hans herlegdom vert openberra.
14 If you be reproached for the name of Christ, you shall be blessed: for that which is of the honour, glory, and power of God, and that which is his Spirit, resteth upon you.
Dersom de vert hædde for Kristi namn skuld, er de sæle; for Herlegdoms-Anden og Guds Ande kviler yver dykk.
15 But let none of you suffer as a murderer, or a thief, or a railer, or a coveter of other men’s things.
For ingen av dykk må lida av di han er mordar eller tjuv eller illgjerningsmann, eller av di han blandar seg i framande målemne.
16 But if as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in that name.
Men lid han av di han er ein kristen, so skal han ikkje skjemmast, men prisa Gud for dette namnet.
17 For the time is, that judgment should begin at the house of God. And if first at us, what shall be the end of them that believe not the gospel of God?
For det er no den tid då domen skal taka til med Guds hus; men tek det til med oss, kva vert då enden for deim som ikkje vil tru Guds evangelium?
18 And if the just man shall scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?
Og dersom den rettferdige vandt vert frelst, kvar skal det då verta av den ugudlege og syndaren?
19 Wherefore let them also that suffer according to the will of God, commend their souls in good deeds to the faithful Creator.
Difor skal og dei som lid etter Guds vilje, gjeva yver sjælerne sine til den trufaste skaparen, med di dei gjer det gode.

< 1 Peter 4 >