< 1 Kings 4 >
1 And king Solomon reigned over all Israel:
А цар Соломун цароваше над свим Израиљем.
2 And these were the princes which he had: Azarias the son of Sadoc the priest:
А ово беху кнезови његови: Азарија, син Садоков, намесник;
3 Elihoreph, and Ahia, the sons of Sisa, scribes: Josaphat the son of Ahilud, recorder:
Елиореф и Ахија, синови Сисини, писари; Јосафат, син Ахилудов, паметар;
4 Banaias the son of Joiada, over the army: and Sadoc and Abiathar priests.
Венаја, син Јодајев, војвода; а Садок и Авијатар свештеници;
5 Azarias the son of Nathan, over them that were about the king: Zabud, the son of Nathan the priest, the king’s friend:
А Азарија син Натанов, беше над приставима; а Завуд, син Натанов, први већник, пријатељ царев;
6 And Ahisar governor of the house: and Adoniram the son of Abda over the tribute.
А Ахисар управитељ дворски; а Адонирам син Авдин над царским посленицима.
7 And Solomon had twelve governors over all Israel, who provided victuals for the king and for his household: for every one provided necessaries, each man his month in the year.
И имаше Соломун дванаест пристава по свему Израиљу, који храњаху цара и сав дом његов; по месец дана у години сваки беше дужан хранити.
8 And these are their names: Benhur, in mount Ephraim,
А ово су им имена: Син Уров у гори Јефремовој;
9 Bendecar, in Macces, and in Salebim, and in Bethsames, and in Elon, and in Bethanan.
Син Декеров у Макасу и у Салвиму и Вет-Семесу и Елону вет-анатском;
10 Benhesed in Aruboth: his was Socho, and all the land of Epher.
Син Еседов у Арувоту; под њим беше Сохот и сва земља Еферова;
11 Benabinadab, to whom belonged all Nephath-Dor, he had Tapheth the daughter of Solomon to wife.
Син Авинадавов над свим крајем дорским; жена му беше Тафата, кћи Соломунова;
12 Bana the son of Ahilud, who governed Thanac and Mageddo, and all Bethsan, which is by Sarthana beneath Jezrael, from Bethsan unto Abelmehula over against Jecmaan.
Вана, син Ахилудов над Танахом и Мегидоном и свим Вет-Саном, који је до Сартане под Језраелом, од Вет-Сана до Авел-Меола, до преко Јок-Меама;
13 Bengaber in Ramoth Galaad: he had the towns of Jair the son of Manasses in Galaad, he was chief in all the country of Argob, which is in Basan, threescore great cities with walls, and brazen bolts.
Син Геверов у Рамоту галадском; имаше села Јаира сина Манасијиног у Галаду и крај арговски у Васану, шездесет великих градова са зидовима и преворницама бронзаним;
14 Abinadab the son of Addo was chief in Manaim.
Ахинадав, син Идов у Маханајиму;
15 Achimaas in Nephtali: he also had Basemath the daughter of Solomon to wife.
Ахимас у Нефталиму; и он беше ожењен кћерју Соломуновом Васематом;
16 Baana the son of Husi, in Aser and in Baloth.
Вана син Хусајев у Асиру и у Алоту;
17 Josaphat the son of Pharue, in Issachar.
Јосафат син Фарујин у Исахару;
18 Semei the son of Ela in Benjamin.
Симеј син Илин у Венијамину;
19 Gaber the son of Uri, in the land of Galaad, in the land of Sehon the king of the Amorrhites and of Og the king of Basan, over all that were in that land.
Гевер, син Уријев у земљи галадској, у земљи Сиона цара аморејског и Ога цара васанског; један беше пристав у тој земљи.
20 Juda and Israel were innumerable, as the sand of the sea in multitude: eating and drinking, and rejoicing.
Јуде и Израиља беше много као песка покрај мора; и јеђаху и пијаху и весељаху се.
21 And Solomon had under him all the kingdoms from the river to the land of the Philistines, even to the border of Egypt: and they brought him presents, and served him, all the days of his life.
А Соломун владаше свим царствима од реке до земље филистејске и до међе мисирске, и доношаху даре и служаху Соломуна свега века његовог.
22 And the provision of Solomon for each day was thirty measures of fine flour, and threescore measures of meal,
А храна Соломунова беше на дан тридесет кора белог брашна, и шездесет кора другог брашна;
23 Ten fat oxen and twenty out of the pastures, and a hundred rams, besides venison of harts, roes, and buffles, and fatted fowls.
Двадесет волова угојених и двадесет с паше, и сто оваца, осим јелена и срна и дивокоза и угојених птица.
24 For he had all the country which was beyond the river, from Thaphsa to Gazan, and all the kings of those countries: and he had peace on every side round about.
Јер он владаше свуда с ове стране реке од Тапсе до Газе, над свим царствима с ове стране реке, и беше миран са свих страна унаоколо.
25 And Juda and Israel dwelt without any fear, every one under his vine, and under his fig tree, from Dan to Bersabee, all the days of Solomon.
И живљаху Јуда и Израиљ без страха, сваки под својом лозом и под својом смоквом, од Дана до Вирсавеје, свега века Соломуновог.
26 And Solomon had forty thousand stalls of chariot horses, and twelve thousand for the saddle.
И имаше Соломун четрдесет хиљада коња за јаслима за кола своја, и двадесет хиљада коњика.
27 And the foresaid governors of the king fed them: and they furnished the necessaries also for king Solomon’s table, with great care in their time.
И пристави храњаху цара Соломуна и све који долажаху за сто цара Соломуна, сваки свог месеца, и не даваху да чега понестане.
28 They brought barley also and straw for the horses, and beasts, to the place where the king was, according as it was appointed them.
А јечам и сламу за коње и за мазге доношаху на место где беху, сваки како му беше одређено.
29 And God gave to Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart as the sand that is on the sea shore.
И Бог даде мудрост Соломуну и разум врло велик и срце пространо као песак на брегу морском.
30 And the wisdom of Solomon surpassed the wisdom of all the Orientals, and of the Egyptians,
Јер мудрост Соломунова беше већа од мудрости свих источних народа и од све мудрости мисирске.
31 And he was wiser than all men: wiser than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Chalcol, and Dorda the sons of Mahol, and he was renowned in all nations round about.
Мудрији беше од сваког човека, и од Етана Езраита и од Емана и од Халкола и од Дарде, синова Маолових; и разгласи се име његово по свим народима унаоколо.
32 Solomon also spoke three thousand parables: and his poems were a thousand and five.
И изговори три хиљаде прича, и беше песама његових хиљаду и пет.
33 And he treated about trees from the cedar that is in Libanus, unto the hyssop that cometh out of the wall: and he discoursed of beasts, and of fowls, and of creeping things, and of fishes.
Говорио је и о дрвећу, од кедра на Ливану до исопа који ниче из зида; говорио је и о стоци и о птицама и о бубинама и о рибама.
34 And they came from all nations to hear the wisdom of Solomon, and from all the kings of the earth, who heard of his wisdom.
И долажаху од свих народа да чују мудрост Соломунову, од свих царстава на земљи, који чуше за мудрост његову.