< 1 Corinthians 11 >

1 Be ye followers of me, as I also am of Christ.
Vorder mine Efterfølgere, ligesom også jeg er Kristi!
2 Now I praise you, brethren, that in all things you are mindful of me: and keep my ordinances as I have delivered them to you.
Men jeg roser eder, fordi I komme mig i Hu i alt og holde fast ved Overleveringerne, således som jeg har overleveret eder dem.
3 But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
Men jeg vil, at I skulle vide, at Kristus er enhver Mands Hoved; men Manden er Kvindens Hoved; men Gud er Kristi Hoved.
4 Every man praying or prophesying with his head covered, disgraceth his head.
Hver Mand, som beder eller profeterer med tildækket Hoved, beskæmmer sit Hoved.
5 But every woman praying or prophesying with her head not covered, disgraceth her head: for it is all one as if she were shaven.
Men hver Kvinde, som beder eller profeterer med utildækket Hoved, beskæmmer sit Hoved; thi det er lige det samme, som var hun raget.
6 For if a woman be not covered, let her be shorn. But if it be a shame to a woman to be shorn or made bald, let her cover her head.
Thi når en Kvinde ikke tildækker sig, så lad hende også klippe sit Hår af; men er det usømmeligt for en Kvinde at klippes eller rages, da tildække hun sig!
7 The man indeed ought not to cover his head, because he is the image and glory of God; but the woman is the glory of the man.
Thi en Mand bør ikke tildække sit Hoved, efterdi han er Guds Billede og Ære; men Kvinden er Mandens Ære.
8 For the man is not of the woman, but the woman of the man.
Mand er jo ikke af Kvinde, men Kvinde af Mand.
9 For the man was not created for the woman, but the woman for the man.
Ej heller er jo Mand skabt for Kvindens Skyld, men Kvinde for Mandens Skyld.
10 Therefore ought the woman to have a power over her head, because of the angels.
Derfor bør Kvinden have et Ærbødighedstegn på Hovedet for Englenes Skyld.
11 But yet neither is the man without the woman, nor the woman without the man, in the Lord.
Dog er hverken Kvinde uden Mand eller Mand uden Kvinde i Herren.
12 For as the woman is of the man, so also is the man by the woman: but all things of God.
Thi ligesom Kvinden er af Manden, således er også Manden ved Kvinden; men alt sammen er det af Gud.
13 You yourselves judge: doth it become a woman, to pray unto God uncovered?
Dømmer selv: Er det sømmeligt, at en Kvinde beder til Gud med utildækket Hoved?
14 Doth not even nature itself teach you, that a man indeed, if he nourish his hair, it is a shame unto him?
Lærer ikke også selve Naturen eder, at når en Mand bærer langt Hår, er det ham en Vanære,
15 But if a woman nourish her hair, it is a glory to her; for her hair is given to her for a covering.
men når en Kvinde bærer langt Hår, er det hende en Ære; thi det lange Hår er givet hende som et Slør.
16 But if any man seem to be contentious, we have no such custom, nor the church of God.
Men har nogen Lyst til at trættes herom, da have vi ikke sådan Skik, og Guds Menigheder ej heller.
17 Now this I ordain: not praising you, that you come together not for the better, but for the worse.
Men idet jeg giver følgende Formaning, roser jeg ikke, at I komme sammen, ikke til det bedre, men til det værre.
18 For first of all I hear that when you come together in the church, there are schisms among you; and in part I believe it.
For det første nemlig hører jeg, at når I komme sammen i Menighedsforsamling, er der Splittelser iblandt eder; og for en Del tror jeg det.
19 For there must be also heresies: that they also, who are approved, may be made manifest among you.
Thi der må endog være Partier iblandt eder, for at de prøvede kunne blive åbenbare iblandt eder.
20 When you come therefore together into one place, it is not now to eat the Lord’s supper.
Når I da komme sammen, er dette ikke at æde en Herrens Nadver.
21 For every one taketh before his own supper to eat. And one indeed is hungry and another is drunk.
Thi under Spisningen tager enhver sit eget Måltid forud, og den ene hungrer, den anden beruser sig.
22 What, have you not houses to eat and to drink in? Or despise ye the church of God; and put them to shame that have not? What shall I say to you? Do I praise you? In this I praise you not.
Have I da ikke Huse til at spise og drikke i? eller foragte I Guds Menighed og beskæmme dem, som intet have? Hvad skal jeg sige eder? Skal jeg rose eder? I dette roser jeg eder ikke.
23 For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, that the Lord Jesus, the same night in which he was betrayed, took bread.
Thi jeg har modtaget fra Herren, hvad jeg også har overleveret eder: At den Herre Jesus i den Nat, da han blev forrådt, tog Brød,
24 And giving thanks, broke, and said: Take ye, and eat: this is my body, which shall be delivered for you: this do for the commemoration of me.
takkede og brød det og sagde: "Dette er mit Legeme, som er for eder; gører dette til min Ihukommelse!"
25 In like manner also the chalice, after he had supped, saying: This chalice is the new testament in my blood: this do ye, as often as you shall drink, for the commemoration of me.
Ligeså tog han og, så Kalken efter Aftensmåltidet og sagde: "Denne Kalk er den nye Pagt i mit Blod; gører dette, så ofte som I drikke det, til min Ihukommelse!"
26 For as often as you shall eat this bread, and drink the chalice, you shall shew the death of the Lord, until he come.
Thi så ofte, som I æde dette Brød og drikke Kalken, forkynde I Herrens Død, indtil han kommer.
27 Therefore whosoever shall eat this bread, or drink the chalice of the Lord unworthily, shall be guilty of the body and of the blood of the Lord.
Derfor, den, som æder Brødet eller drikker Herrens Kalk uværdigt, pådrager sig Skyld over for Herrens Legeme og Blod.
28 But let a man prove himself: and so let him eat of that bread, and drink of the chalice.
Men hvert Menneske prøve sig selv, og således æde han af Brødet og drikke af Kalken!
29 For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh judgment to himself, not discerning the body of the Lord.
Thi den, som æder og drikker, æder og drikker sig selv en Dom til, når han ikke agter på Legenet.
30 Therefore are there many infirm and weak among you, and many sleep.
Derfor ere mange skrøbelige og sygelige iblandt eder, og en Del sover hen.
31 But if we would judge ourselves, we should not be judged.
Men dersom vi bedømte os selv, bleve vi ikke dømte.
32 But whilst we are judged, we are chastised by the Lord, that we be not condemned with this world.
Men når vi dømmes, tugtes vi af Herren, for at vi ikke skulle fordømmes med Verden.
33 Wherefore, my brethren, when you come together to eat, wait for one another.
Derfor, mine Brødre! når I komme sammen til Måltid, da venter på hverandre!
34 If any man be hungry, let him eat at home; that you come not together unto judgment. And the rest I will set in order, when I come.
Når nogen hungrer, han spise hjemme, for at I ikke skulle komme sammen til Dom. Men det øvrige skal jeg forordne, når jeg kommer.

< 1 Corinthians 11 >