< 1 Corinthians 10 >

1 For I would not have you ignorant, brethren, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea.
ஹே ப்⁴ராதர​: , அஸ்மத்பித்ரு’புருஷாநதி⁴ யூயம்’ யத³ஜ்ஞாதா ந திஷ்ட²தேதி மம வாஞ்சா², தே ஸர்வ்வே மேகா⁴த⁴​: ஸ்தி²தா ப³பூ⁴வு​: ஸர்வ்வே ஸமுத்³ரமத்⁴யேந வவ்ரஜு​: ,
2 And all in Moses were baptized, in the cloud, and in the sea:
ஸர்வ்வே மூஸாமுத்³தி³ஸ்²ய மேக⁴ஸமுத்³ரயோ ர்மஜ்ஜிதா ப³பூ⁴வு​:
3 And did all eat the same spiritual food,
ஸர்வ்வ ஏகம் ஆத்மிகம்’ ப⁴க்ஷ்யம்’ பு³பு⁴ஜிர ஏகம் ஆத்மிகம்’ பேயம்’ பபுஸ்²ச
4 And all drank the same spiritual drink; (and they drank of the spiritual rock that followed them, and the rock was Christ.)
யதஸ்தே(அ)நுசரத ஆத்மிகாத்³ அசலாத் லப்³த⁴ம்’ தோயம்’ பபு​: ஸோ(அ)சல​: க்²ரீஷ்டஏவ|
5 But with most of them God was not well pleased: for they were overthrown in the desert.
ததா² ஸத்யபி தேஷாம்’ மத்⁴யே(அ)தி⁴கேஷு லோகேஷ்வீஸ்²வரோ ந ஸந்துதோஷேதி ஹேதோஸ்தே ப்ரந்தரே நிபாதிதா​: |
6 Now these things were done in a figure of us, that we should not covet evil things as they also coveted.
ஏதஸ்மிந் தே (அ)ஸ்மாகம்’ நித³ர்ஸ²நஸ்வரூபா ப³பூ⁴வு​: ; அதஸ்தே யதா² குத்ஸிதாபி⁴லாஷிணோ ப³பூ⁴வுரஸ்மாபி⁴ஸ்ததா² குத்ஸிதாபி⁴லாஷிபி⁴ ர்ந ப⁴விதவ்யம்’|
7 Neither become ye idolaters, as some of them, as it is written: The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
லிகி²தமாஸ்தே, லோகா போ⁴க்தும்’ பாதுஞ்சோபவிவிஸு²ஸ்தத​: க்ரீடி³துமுத்தி²தா இதயநேந ப்ரகாரேண தேஷாம்’ கைஸ்²சித்³ யத்³வத்³ தே³வபூஜா க்ரு’தா யுஷ்மாபி⁴ஸ்தத்³வத் ந க்ரியதாம்’|
8 Neither let us commit fornication, as some of them committed fornication, and there fell in one day three and twenty thousand.
அபரம்’ தேஷாம்’ கைஸ்²சித்³ யத்³வத்³ வ்யபி⁴சார​: க்ரு’தஸ்தேந சைகஸ்மிந் தி³நே த்ரயோவிம்’ஸ²திஸஹஸ்ராணி லோகா நிபாதிதாஸ்தத்³வத்³ அஸ்மாபி⁴ ர்வ்யபி⁴சாரோ ந கர்த்தவ்ய​: |
9 Neither let us tempt Christ: as some of them tempted, and perished by the serpents.
தேஷாம்’ கேசித்³ யத்³வத் க்²ரீஷ்டம்’ பரீக்ஷிதவந்தஸ்தஸ்மாத்³ பு⁴ஜங்கை³ ர்நஷ்டாஸ்²ச தத்³வத்³ அஸ்மாபி⁴​: க்²ரீஷ்டோ ந பரீக்ஷிதவ்ய​: |
10 Neither do you murmur: as some of them murmured, and were destroyed by the destroyer.
தேஷாம்’ கேசித்³ யதா² வாக்கலஹம்’ க்ரு’தவந்தஸ்தத்காரணாத் ஹந்த்ரா விநாஸி²தாஸ்²ச யுஷ்மாபி⁴ஸ்தத்³வத்³ வாக்கலஹோ ந க்ரியதாம்’|
11 Now all these things happened to them in figure: and they are written for our correction, upon whom the ends of the world are come. (aiōn g165)
தாந் ப்ரதி யாந்யேதாநி ஜக⁴டிரே தாந்யஸ்மாகம்’ நித³ர்ஸ²நாநி ஜக³த​: ஸே²ஷயுகே³ வர்த்தமாநாநாம் அஸ்மாகம்’ ஸி²க்ஷார்த²ம்’ லிகி²தாநி ச ப³பூ⁴வு​: | (aiōn g165)
12 Wherefore he that thinketh himself to stand, let him take heed lest he fall.
அதஏவ ய​: கஸ்²சித்³ ஸுஸ்தி²ரம்’மந்ய​: ஸ யந்ந பதேத் தத்ர ஸாவதா⁴நோ ப⁴வது|
13 Let no temptation take hold on you, but such as is human. And God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that which you are able: but will make also with temptation issue, that you may be able to bear it.
மாநுஷிகபரீக்ஷாதிரிக்தா காபி பரீக்ஷா யுஷ்மாந் நாக்ராமத், ஈஸ்²வரஸ்²ச விஸ்²வாஸ்ய​: ஸோ(அ)திஸ²க்த்யாம்’ பரீக்ஷாயாம்’ பதநாத் யுஷ்மாந் ரக்ஷிஷ்யதி, பரீக்ஷா ச யத்³ யுஷ்மாபி⁴​: ஸோடு⁴ம்’ ஸ²க்யதே தத³ர்த²ம்’ தயா ஸஹ நிஸ்தாரஸ்ய பந்தா²நம்’ நிரூபயிஷ்யதி|
14 Wherefore, my dearly beloved, fly from the service of idols.
ஹே ப்ரியப்⁴ராதர​: , தே³வபூஜாதோ தூ³ரம் அபஸரத|
15 I speak as to wise men: judge ye yourselves what I say.
அஹம்’ யுஷ்மாந் விஜ்ஞாந் மத்வா ப்ரபா⁴ஷே மயா யத் கத்²யதே தத்³ யுஷ்மாபி⁴ ர்விவிச்யதாம்’|
16 The chalice of benediction, which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? And the bread, which we break, is it not the partaking of the body of the Lord?
யத்³ த⁴ந்யவாத³பாத்ரம் அஸ்மாபி⁴ ர்த⁴ந்யம்’ க³த்³யதே தத் கிம்’ க்²ரீஷ்டஸ்ய ஸோ²ணிதஸ்ய ஸஹபா⁴கி³த்வம்’ நஹி? யஸ்²ச பூபோ(அ)ஸ்மாபி⁴ ர்ப⁴ஜ்யதே ஸ கிம்’ க்²ரீஷ்டஸ்ய வபுஷ​: ஸஹபா⁴கி³த்வம்’ நஹி?
17 For we, being many, are one bread, one body, all that partake of one bread.
வயம்’ ப³ஹவ​: ஸந்தோ(அ)ப்யேகபூபஸ்வரூபா ஏகவபு​: ஸ்வரூபாஸ்²ச ப⁴வாம​: , யதோ வயம்’ ஸர்வ்வ ஏகபூபஸ்ய ஸஹபா⁴கி³ந​: |
18 Behold Israel according to the flesh: are not they, that eat of the sacrifices, partakers of the altar?
யூயம்’ ஸா²ரீரிகம் இஸ்ராயேலீயவம்’ஸ²ம்’ நிரீக்ஷத்⁴வம்’| யே ப³லீநாம்’ மாம்’ஸாநி பு⁴ஞ்ஜதே தே கிம்’ யஜ்ஞவேத்³யா​: ஸஹபா⁴கி³நோ ந ப⁴வந்தி?
19 What then? Do I say, that what is offered in sacrifice to idols, is any thing? Or, that the idol is any thing?
இத்யநேந மயா கிம்’ கத்²யதே? தே³வதா வாஸ்தவிகீ தே³வதாயை ப³லிதா³நம்’ வா வாஸ்தவிகம்’ கிம்’ ப⁴வேத்?
20 But the things which the heathens sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God. And I would not that you should be made partakers with devils.
தந்நஹி கிந்து பி⁴ந்நஜாதிபி⁴ ர்யே ப³லயோ தீ³யந்தே த ஈஸ்²வராய தந்நஹி பூ⁴தேப்⁴யஏவ தீ³யந்தே தஸ்மாத்³ யூயம்’ யத்³ பூ⁴தாநாம்’ ஸஹபா⁴கி³நோ ப⁴வதே²த்யஹம்’ நாபி⁴லஷாமி|
21 You cannot drink the chalice of the Lord, and the chalice of devils: you cannot be partakers of the table of the Lord, and of the table of devils.
ப்ரபோ⁴​: கம்’ஸேந பூ⁴தாநாமபி கம்’ஸேந பாநம்’ யுஷ்மாபி⁴ரஸாத்⁴யம்’; யூயம்’ ப்ரபோ⁴ ர்போ⁴ஜ்யஸ்ய பூ⁴தாநாமபி போ⁴ஜ்யஸ்ய ஸஹபா⁴கி³நோ ப⁴விதும்’ ந ஸ²க்நுத²|
22 Do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he? All things are lawful for me, but all things are not expedient.
வயம்’ கிம்’ ப்ரபு⁴ம்’ ஸ்பர்த்³தி⁴ஷ்யாமஹே? வயம்’ கிம்’ தஸ்மாத்³ ப³லவந்த​: ?
23 All things are lawful for me, but all things do not edify.
மாம்’ ப்ரதி ஸர்வ்வம்’ கர்ம்மாப்ரதிஷித்³த⁴ம்’ கிந்து ந ஸர்வ்வம்’ ஹிதஜநகம்’ ஸர்வ்வம் அப்ரதிஷித்³த⁴ம்’ கிந்து ந ஸர்வ்வம்’ நிஷ்டா²ஜநகம்’|
24 Let no man seek his own, but that which is another’s.
ஆத்மஹித​: கேநாபி ந சேஷ்டிதவ்ய​: கிந்து ஸர்வ்வை​: பரஹிதஸ்²சேஷ்டிதவ்ய​: |
25 Whatsoever is sold in the shambles, eat; asking no question for conscience’ sake.
ஆபணே யத் க்ரய்யம்’ தத்³ யுஷ்மாபி⁴​: ஸம்’வேத³ஸ்யார்த²ம்’ கிமபி ந ப்ரு’ஷ்ட்வா பு⁴ஜ்யதாம்’
26 The earth is the Lord’s, and the fulness thereof.
யத​: ப்ரு’தி²வீ தந்மத்⁴யஸ்த²ஞ்ச ஸர்வ்வம்’ பரமேஸ்²வரஸ்ய|
27 If any of them that believe not, invite you, and you will be willing to go; eat of any thing that is set before you, asking no question for conscience’ sake.
அபரம் அவிஸ்²வாஸிலோகாநாம்’ கேநசித் நிமந்த்ரிதா யூயம்’ யதி³ தத்ர ஜிக³மிஷத² தர்ஹி தேந யத்³ யத்³ உபஸ்தா²ப்யதே தத்³ யுஷ்மாபி⁴​: ஸம்’வேத³ஸ்யார்த²ம்’ கிமபி ந ப்ரு’ஷ்ட்வா பு⁴ஜ்யதாம்’|
28 But if any man say: This has been sacrificed to idols, do not eat of it for his sake that told it, and for conscience’ sake.
கிந்து தத்ர யதி³ கஸ்²சித்³ யுஷ்மாந் வதே³த் ப⁴க்ஷ்யமேதத்³ தே³வதாயா​: ப்ரஸாத³ இதி தர்ஹி தஸ்ய ஜ்ஞாபயிதுரநுரோதா⁴த் ஸம்’வேத³ஸ்யார்த²ஞ்ச தத்³ யுஷ்மாபி⁴ ர்ந போ⁴க்தவ்யம்’| ப்ரு’தி²வீ தந்மத்⁴யஸ்த²ஞ்ச ஸர்வ்வம்’ பரமேஸ்²வரஸ்ய,
29 Conscience, I say, not thy own, but the other’s. For why is my liberty judged by another man’s conscience?
ஸத்யமேதத், கிந்து மயா ய​: ஸம்’வேதோ³ நிர்த்³தி³ஸ்²யதே ஸ தவ நஹி பரஸ்யைவ|
30 If I partake with thanksgiving, why am I evil spoken of, for that for which I give thanks?
அநுக்³ரஹபாத்ரேண மயா த⁴ந்யவாத³ம்’ க்ரு’த்வா யத்³ பு⁴ஜ்யதே தத்காரணாத்³ அஹம்’ குதோ நிந்தி³ஷ்யே?
31 Therefore, whether you eat or drink, or whatsoever else you do, do all to the glory of God.
தஸ்மாத்³ போ⁴ஜநம்’ பாநம் அந்யத்³வா கர்ம்ம குர்வ்வத்³பி⁴ ர்யுஷ்மாபி⁴​: ஸர்வ்வமேவேஸ்²வரஸ்ய மஹிம்ந​: ப்ரகாஸா²ர்த²ம்’ க்ரியதாம்’|
32 Be without offence to the Jews, and to the Gentiles, and to the church of God:
யிஹூதீ³யாநாம்’ பி⁴ந்நஜாதீயாநாம் ஈஸ்²வரஸ்ய ஸமாஜஸ்ய வா விக்⁴நஜநகை ர்யுஷ்மாபி⁴ ர்ந ப⁴விதவ்யம்’|
33 As I also in all things please all men, not seeking that which is profitable to myself, but to many, that may be saved.
அஹமப்யாத்மஹிதம் அசேஷ்டமாநோ ப³ஹூநாம்’ பரித்ராணார்த²ம்’ தேஷாம்’ ஹிதம்’ சேஷ்டமாந​: ஸர்வ்வவிஷயே ஸர்வ்வேஷாம்’ துஷ்டிகரோ ப⁴வாமீத்யநேநாஹம்’ யத்³வத் க்²ரீஷ்டஸ்யாநுகா³மீ தத்³வத்³ யூயம்’ மமாநுகா³மிநோ ப⁴வத|

< 1 Corinthians 10 >