< 1 Corinthians 1 >

1 Paul, called to be an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Sosthenes a brother,
Павел, зван Апостол Иисус Христов волею Божиею, и Сосфен брат,
2 To the church of God that is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that invoke the name of our Lord Jesus Christ, in every place of theirs and ours.
церкви Божией сущей в Коринфе, освященным о Христе Иисусе, званным святым, со всеми призывающими имя Господа нашего Иисуса Христа, во всяцем месте, тех же и нашем:
3 Grace to you, and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
4 I give thanks to my God always for you, for the grace of God that is given you in Christ Jesus,
Благодарю Бога моего всегда о вас, о благодати Божией данней вам о Христе Иисусе,
5 That in all things you are made rich in him, in all utterance, and in all knowledge;
яко во всем обогатистеся о Нем, во всяцем слове и всяцем разуме,
6 As the testimony of Christ was confirmed in you,
якоже свидетелство Христово известися в вас:
7 So that nothing is wanting to you in any grace, waiting for the manifestation of our Lord Jesus Christ.
яко вам не лишитися ни во единем даровании, чающым откровения Господа нашего Иисуса Христа,
8 Who also will confirm you unto the end without crime, in the day of the coming of our Lord Jesus Christ.
Иже и утвердит вас даже до конца неповинных в день Господа нашего Иисуса Христа.
9 God is faithful: by whom you are called unto the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
Верен Бог, Имже звани бысте во общение Сына Его Иисуса Христа, Господа нашего.
10 Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all speak the same thing, and that there be no schisms among you; but that you be perfect in the same mind, and in the same judgment.
Молю же вы, братие, именем Господа нашего Иисуса Христа, да тожде глаголете вси, и да не будут в вас распри, да будете же утверждени в томже разумении и в тойже мысли.
11 For it hath been signified unto me, my brethren, of you, by them that are of the house of Chloe, that there are contentions among you.
Возвестися бо ми о вас, братие моя, (посланным) от Хлоиса, яко рвения в вас суть.
12 Now this I say, that every one of you saith: I indeed am of Paul; and I am of Apollo; and I am of Cephas; and I of Christ.
Глаголю же се, яко кийждо вас глаголет: аз убо есмь Павлов, аз же Аполлосов, аз же Кифин, аз же Христов.
13 Is Christ divided? Was Paul then crucified for you? or were you baptized in the name of Paul?
Еда разделися Христос, еда Павел распятся по вас? Или во имя Павлово крестистеся?
14 I give God thanks, that I baptized none of you but Crispus and Caius;
Благодарю Бога, яко ни единаго от вас крестих, точию Криспа и Гаиа,
15 Lest any should say that you were baptized in my name.
да не кто речет, яко в мое имя крестих.
16 And I baptized also the household of Stephanus; besides, I know not whether I baptized any other.
Крестих же и Стефанинов дом: прочее не вем, аще кого иного крестих.
17 For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not in wisdom of speech, lest the cross of Christ should be made void.
Не посла бо мене Христос крестити, но благовестити, не в премудрости слова, да не испразднится крест Христов.
18 For the word of the cross, to them indeed that perish, is foolishness; but to them that are saved, that is, to us, it is the power of God.
Слово бо крестное погибающым убо юродство есть, а спасаемым нам сила Божия есть.
19 For it is written: I will destroy the wisdom of the wise, and the prudence of the prudent I will reject.
Писано бо есть: погублю премудрость премудрых, и разум разумных отвергу.
20 Where is the wise? Where is the scribe? Where is the disputer of this world? Hath not God made foolish the wisdom of this world? (aiōn g165)
Где премудр? Где книжник? Где совопросник века сего? Не обуи ли Бог премудрость мира сего? (aiōn g165)
21 For seeing that in the wisdom of God the world, by wisdom, knew not God, it pleased God, by the foolishness of our preaching, to save them that believe.
Понеже бо в премудрости Божией не разуме мир премудростию Бога, благоизволил Бог буйстовм проповеди спасти верующих.
22 For both the Jews require signs, and the Greeks seek after wisdom:
Понеже и Иудее знамения просят, и Еллини премудрости ищут:
23 But we preach Christ crucified, unto the Jews indeed a stumblingblock, and unto the Gentiles foolishness:
мы же проповедуем Христа распята, Иудеем убо соблазн, Еллином же безумие,
24 But unto them that are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.
самем же званным Иудеем же и Еллином Христа, Божию силу и Божию премудрость:
25 For the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
зане буее Божие премудрее человек есть, и немощное Божие крепчае человек есть.
26 For see your vocation, brethren, that there are not many wise according to the flesh, not many mighty, not many noble:
Видите бо звание ваше, братие, яко не мнози премудри по плоти, не мнози сильни, не мнози благородни:
27 But the foolish things of the world hath God chosen, that he may confound the wise; and the weak things of the world hath God chosen, that he may confound the strong.
но буяя мира избра Бог, да премудрыя посрамит, и немощная мира избра Бог, да посрамит крепкая:
28 And the base things of the world, and the things that are contemptible, hath God chosen, and things that are not, that he might bring to nought things that are:
и худородная мира и уничиженная избра Бог, и не сущая, да сущая упразднит,
29 That no flesh should glory in his sight.
яко да не похвалится всяка плоть пред Богом.
30 But of him are you in Christ Jesus, who of God is made unto us wisdom, and justice, and sanctification, and redemption:
Из Негоже вы есте о Христе Иисусе, Иже бысть нам премудрость от Бога, правда же и освящение и избавление,
31 That, as it is written: He that glorieth, may glory in the Lord.
да, якоже пишется: хваляйся, о Господе да хвалится.

< 1 Corinthians 1 >