< 1 Chronicles 1 >
2 Cainan, Malaleel, Jared,
Cainán, Mahalaleel, Jared,
3 Henoc, Mathusale, Lamech,
Enoch, Mathusalem, Lamech,
4 Noe, Sem, Cham, and Japheth.
Noé, Sem, Châm, y Japhet.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.
6 And the sons of Gomer: Ascenez, and Riphath, and Thogorma.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
7 And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim.
Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
8 The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan.
Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
9 And the sons of Chus: Saba, and Hevila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. And the sons of Regma: Saba, and Dadan.
Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
10 Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty upon earth.
Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
11 But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim,
Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
12 Phetrusim also, and Casluim: from whom came the Philistines, and Caphtorim.
Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
13 And Chanaan beget Sidon his firstborn, and the Hethite,
Canaán engendró á Sidón, su primogénito;
14 And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
15 And the Hevite, and the Aracite, and the Sinite,
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
16 And the Aradian, and the Samarite, and the Hamathite.
Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
17 The sons of Sem: Elam and Asur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Hus, and Hul, and Gether, and Mosoch.
Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.
18 And Arphaxad beget Sale, and Sale beget Heber.
Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
19 And to Heber were born two sons, the name of the one was Phaleg, because In his days the earth was divided; and the name of his brother was Jectan.
Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
20 And Jectan beget Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare,
Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
21 And Adoram, and Usal, and Decla,
A Adoram también, á Uzal, Dicla,
22 And Hebal, and Abimael, and Saba,
Hebal, Abimael, Seba,
23 And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these are the sons of Jectan.
Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
27 Abram, this is Abraham.
Y Abram, el cual es Abraham.
28 And the sons of Abraham, Isaac and Ismahel.
Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
29 And these are the generations of them. The firstborn of Ismahel, Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam,
Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
30 And Masma, and Duma, Massa, Hadad, and Thema,
Misma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
31 Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel.
Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
32 And the sons of Cetura, Abraham’s concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin.
Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
33 And the sons of Madian: Epha, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaa. All these are the sons of Cetura.
Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.
34 And Abraham beget Isaac: and his sons were Esau and Israel.
Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac [fueron] Esaú é Israel.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, and Core.
Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.
36 The sons of Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, and by Thamna, Amalec.
Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
37 The sons of Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
38 The sons of Seir: Lotan. Sobal, Sebeen, Ana, Dison, Eser, Disan.
Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
39 The sons of Lotan: Hori, Homam. And the sister of Lotan was Thamna.
Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
40 The sons of Sobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Sephi and Onam. The sons of Sebeon: Aia, and Ana. The son of Ana: Dison.
Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia y Ana.
41 The sons of Dison: Hamram, and Eseban, and Jethran, and Charan.
Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.
42 The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran.
Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beer: and the name of his city was Denaba.
Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel: Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
44 And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead.
Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab hijo de Zera, de Bosra.
45 And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead.
Y muerto Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
46 And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: and the name of his city was Avith.
Muerto Husam, reinó en su lugar Adad hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
47 And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead.
Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
48 Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead.
Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
49 And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead.
Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán hijo de Achbor.
50 He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab.
Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
51 And after the death of Adad, there began to be dukes in Edom instead of kings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth,
Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
52 Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon,
El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
53 Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar,
El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
54 Duke Magdiel, duke Hiram. These are the dukes of Edom.
El duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.