< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
آدم، شِيث اَنوش،۱
2 Cainan, Malaleel, Jared,
قِينان مهلَلئِيل يارَد،۲
3 Henoc, Mathusale, Lamech,
خَنُوخ مَتُوشالَح لَمَک،۳
4 Noe, Sem, Cham, and Japheth.
نُوح سام حام يافَث.۴
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
پسران يافَث: جُومَر و ماجُوج و ماداي و ياوان و ماشَک و تيراس.۵
6 And the sons of Gomer: Ascenez, and Riphath, and Thogorma.
وپسران جُومَر: اَشکَناز و ريفات و تُجَرمَه.۶
7 And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim.
و پسران ياوان: اَلِيشَه و تَرشِيش و کتيم و دُودانِيم.۷
8 The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan.
و پسران حام: کوش و مِصرايم و فُوت و کَنعان.۸
9 And the sons of Chus: Saba, and Hevila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. And the sons of Regma: Saba, and Dadan.
و پسران کوش: سَبا و حَويلَه و سبتا و رَعما و سَبتَکا. و پسران رَعما: شَبا و دَدان.۹
10 Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty upon earth.
و کوش، نِمرود را آورد، و او به جبار شدن در جهان شروع نمود.۱۰
11 But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim,
و مِصرايم، لُوديم و عَنَاميم و لَهابيم و نَفتُوحيم را آورد،۱۱
12 Phetrusim also, and Casluim: from whom came the Philistines, and Caphtorim.
و فَتروسيم و کَسلُوحيم را که فَلَستيم و کَفتوريم از ايشان پديد آمدند.۱۲
13 And Chanaan beget Sidon his firstborn, and the Hethite,
و کَنعان نُخست زاده خود، صيدون و حِتّ را آورد،۱۳
14 And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
و يبُوسي و اَمُوري و جَرجاشي،۱۴
15 And the Hevite, and the Aracite, and the Sinite,
و حِوّي و عِرقي و سِيني،۱۵
16 And the Aradian, and the Samarite, and the Hamathite.
و اروادي و صَماري و حَماتي را.۱۶
17 The sons of Sem: Elam and Asur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Hus, and Hul, and Gether, and Mosoch.
پسران سام: عيلام و آشُّور و اَرفَکشاد و لُود واَرام و عُوص و حُول و جاتَر و ماشَک.۱۷
18 And Arphaxad beget Sale, and Sale beget Heber.
و اَرفَکشاد، شالَح را آورد و شالَح، عابَر را آورد.۱۸
19 And to Heber were born two sons, the name of the one was Phaleg, because In his days the earth was divided; and the name of his brother was Jectan.
و براي عابَر، دو پسر متولد شدند که يکي را فالَج نام بود زيرا در ايام وي زمين منقسم شد و اسم برادرش يقطان بود.۱۹
20 And Jectan beget Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare,
و يقطان، اَلمُوداد و شالَف و حَضَرموت و يارَح را آورد؛۲۰
21 And Adoram, and Usal, and Decla,
و هَدُورام و اُوزال و دِقلَه،۲۱
22 And Hebal, and Abimael, and Saba,
و اِيبال و اَبيمايل و شَبا،۲۲
23 And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these are the sons of Jectan.
و اُوفير و حَويلَه و يوباب را که جميع اينها پسران يقطان بودند.۲۳
24 Sem, Arphaxad, Sale,
سام، اَرفَکشاد سالَح،۲۴
25 Heber, Phaleg, Ragau,
عابَر فالَج رَعُو،۲۵
26 Serug, Nachor, Thare,
سَروج ناحُور تارَح،۲۶
27 Abram, this is Abraham.
اَبرام که همان ابراهيم باشد.۲۷
28 And the sons of Abraham, Isaac and Ismahel.
پسران ابراهيم: اسحاق واسماعيل.۲۸
29 And these are the generations of them. The firstborn of Ismahel, Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam,
اين است پيداش ايشان: نخستزاده اسماعيل: نَبايوت و قيدار و اَدَبئيل و مِبسام،۲۹
30 And Masma, and Duma, Massa, Hadad, and Thema,
و مِشماع و دُومَه و مَسّا و حَدَد و تيما،۳۰
31 Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel.
و يطُور و نافيش و قِدمَه که اينان پسران اسماعيل بودند.۳۱
32 And the sons of Cetura, Abraham’s concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin.
و پسران قَطُورَه که مُتعه ابراهيم بود، پس او زِمران و يقشان و مَدان و مِديان و يشباق و شُوحا را زاييد و پسران يقشان: شَبا و دَدان بودند.۳۲
33 And the sons of Madian: Epha, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaa. All these are the sons of Cetura.
و پسران مِديان عِيفَه و عِيفَرو خَنُوح و اَبيداع و اَلدَعَه بودند. پس جميع اينها پسران قَطُورَه بودند.۳۳
34 And Abraham beget Isaac: and his sons were Esau and Israel.
و ابراهيم اسحاق را آورد؛ و پسران اسحاق عِيسُو واسرائيل بودند.۳۴
35 The sons of Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, and Core.
و پسران عِيسُو: اَليفاز و رَعُوئيل و يعُوش و يعلام وقُورَح.۳۵
36 The sons of Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, and by Thamna, Amalec.
پسران اَليفاز: تيمان و اُومار و صَفي و جَعتام و قَناز و تِمناع و عَماليق.۳۶
37 The sons of Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
پسران رَعُوئيل: نَحَت و زارَح و شَمَّه و مِزَّه.۳۷
38 The sons of Seir: Lotan. Sobal, Sebeen, Ana, Dison, Eser, Disan.
و پسران سَعِير: لُوطان و شُوبال و صِبعون و عَنَه و ديشُون و اِيصر ودِيشان.۳۸
39 The sons of Lotan: Hori, Homam. And the sister of Lotan was Thamna.
و پسران لُوطان: حوري و هُومام و خواهر لُوطان تِمناع.۳۹
40 The sons of Sobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Sephi and Onam. The sons of Sebeon: Aia, and Ana. The son of Ana: Dison.
پسران شُوبال: عَليان ومَنَاحَت وعِيبال وشَفي واُونام و پسران صِبعُون: اَيه و عَنَه.۴۰
41 The sons of Dison: Hamram, and Eseban, and Jethran, and Charan.
و پسران عَنَه: ديشون وپسران ديشون: حَمران و اِشبان و يتران و کَران.۴۱
42 The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran.
پسران ايصر: بِلهان و زَعوان و يعقان وپسران ديشان: عُوص و اَران.۴۲
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beer: and the name of his city was Denaba.
و پادشاهاني که در زمين اَدُوم سلطنت نمودند، پيش از آنکه پادشاهي بر بني اسرائيل سلطنت کند، اينانند: بالَع بن بَعُور و اسم شهر او دِنهابِه بود.۴۳
44 And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead.
و بالَع مُرد و يوباب بن زارَح از بُصرَه به جايش پادشاه شد.۴۴
45 And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead.
و يوباب مرد و حوشام از زمين تيماني به جايش سلطنت نمود.۴۵
46 And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: and the name of his city was Avith.
و حُوشام مُرد وهَدَد بن بَدَد که مِديان را در زمين موآب شکست داد در جايش پادشاه شد و اسم شهرش عَوِيت بود.۴۶
47 And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead.
و هَدَد مُرد و سَملَه از مَسريقَه به جايش پادشاه شد.۴۷
48 Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead.
و سَملَه مُرد و شاؤل از رَحُوبوت نهر به جايش پادشاه شد.۴۸
49 And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead.
و شاؤل مُرد و بَعل حانان بن عَکبور به جايش پادشاه شد.۴۹
50 He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab.
و بَعل حانان مُرد وهَدَد به جايش پادشاه شد؛ و اسم شهرش فاعي و اسم زنش مَهِيطَبئيل دختر مَطرِد دختر مَي ذَهَب بود.۵۰
51 And after the death of Adad, there began to be dukes in Edom instead of kings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth,
وهَدَد مُرد و اَميرانِ اَدوُم امير تِمناع وامير اَليه و امير يتِيت بودند.۵۱
52 Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon,
و اَمير اَهولِيبَامَه و امير اِيلَه و امير فِينُون؛۵۲
53 Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar,
وامير قَناز و اميرِتيمان وامير مِبصار؛۵۳
54 Duke Magdiel, duke Hiram. These are the dukes of Edom.
وامير مَجدِيئيل وامير عيرام؛ اينان اميران اَدُوم بودند.۵۴

< 1 Chronicles 1 >