< 1 Chronicles 1 >
2 Cainan, Malaleel, Jared,
Cainan Malelehel Iared
3 Henoc, Mathusale, Lamech,
Enoch Matusale Lamech
4 Noe, Sem, Cham, and Japheth.
Noe Sem Ham et Iafeth
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
6 And the sons of Gomer: Ascenez, and Riphath, and Thogorma.
porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
7 And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim.
filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
8 The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan.
filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
9 And the sons of Chus: Saba, and Hevila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. And the sons of Regma: Saba, and Dadan.
filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
10 Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty upon earth.
Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
11 But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim,
Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
12 Phetrusim also, and Casluim: from whom came the Philistines, and Caphtorim.
Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
13 And Chanaan beget Sidon his firstborn, and the Hethite,
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
14 And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
15 And the Hevite, and the Aracite, and the Sinite,
Evheumque et Aruceum et Asineum
16 And the Aradian, and the Samarite, and the Hamathite.
Aradium quoque et Samareum et Ematheum
17 The sons of Sem: Elam and Asur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Hus, and Hul, and Gether, and Mosoch.
filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
18 And Arphaxad beget Sale, and Sale beget Heber.
Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
19 And to Heber were born two sons, the name of the one was Phaleg, because In his days the earth was divided; and the name of his brother was Jectan.
porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
20 And Jectan beget Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare,
Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
21 And Adoram, and Usal, and Decla,
Aduram quoque et Uzal et Decla
22 And Hebal, and Abimael, and Saba,
Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
23 And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these are the sons of Jectan.
et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
27 Abram, this is Abraham.
Abram iste est Abraham
28 And the sons of Abraham, Isaac and Ismahel.
filii autem Abraham Isaac et Ismahel
29 And these are the generations of them. The firstborn of Ismahel, Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam,
et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
30 And Masma, and Duma, Massa, Hadad, and Thema,
Masma et Duma Massa Adad et Thema
31 Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel.
Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
32 And the sons of Cetura, Abraham’s concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin.
filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
33 And the sons of Madian: Epha, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaa. All these are the sons of Cetura.
filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
34 And Abraham beget Isaac: and his sons were Esau and Israel.
generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
35 The sons of Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, and Core.
filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
36 The sons of Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, and by Thamna, Amalec.
filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
37 The sons of Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
38 The sons of Seir: Lotan. Sobal, Sebeen, Ana, Dison, Eser, Disan.
filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
39 The sons of Lotan: Hori, Homam. And the sister of Lotan was Thamna.
filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
40 The sons of Sobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Sephi and Onam. The sons of Sebeon: Aia, and Ana. The son of Ana: Dison.
filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
41 The sons of Dison: Hamram, and Eseban, and Jethran, and Charan.
filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
42 The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran.
filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beer: and the name of his city was Denaba.
isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
44 And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead.
mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
45 And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead.
cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
46 And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: and the name of his city was Avith.
obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
47 And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead.
cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
48 Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead.
sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
49 And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead.
mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
50 He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab.
sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
51 And after the death of Adad, there began to be dukes in Edom instead of kings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth,
Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
52 Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon,
dux Oolibama dux Hela dux Phinon
53 Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar,
dux Cenez dux Theman dux Mabsar
54 Duke Magdiel, duke Hiram. These are the dukes of Edom.
dux Magdihel dux Iram hii duces Edom