< 1 Chronicles 1 >
2 Cainan, Malaleel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jered.
3 Henoc, Mathusale, Lamech,
Chanok, Metuselach, Lemek.
4 Noe, Sem, Cham, and Japheth.
Noë, Sem, Cham, Japhet.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Japhets Söhne sind Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosek und Tiras.
6 And the sons of Gomer: Ascenez, and Riphath, and Thogorma.
Gomers Söhne sind Askenaz, Riphat und Togarma.
7 And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim.
Javans Söhne sind Elisa, Tarsis, Kittim und Rodanim.
8 The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan.
Chams Söhne sind Kusch und Misraim, Put und Kanaan.
9 And the sons of Chus: Saba, and Hevila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. And the sons of Regma: Saba, and Dadan.
Des Kusch Söhne sind Seba, Chavila, Sabta, Regma und Sabteka, Regmas Söhne sind Seba und Dedan.
10 Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty upon earth.
Und Kusch zeugte Nimrod. Dieser fing an, auf Erden ein Held zu werden.
11 But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim,
Und Misraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter,
12 Phetrusim also, and Casluim: from whom came the Philistines, and Caphtorim.
die Patrusiter und die Kasluchiter sowie die Kaphtoriter, von denen die Philister auszogen.
13 And Chanaan beget Sidon his firstborn, and the Hethite,
Und Kanaan zeugte Sidon als seinen Erstgeborenen und Chet,
14 And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
sodann die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
15 And the Hevite, and the Aracite, and the Sinite,
Chiviter, Arkiter, Siniter,
16 And the Aradian, and the Samarite, and the Hamathite.
Arvaditer, Semariter und Chamatiter
17 The sons of Sem: Elam and Asur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Hus, and Hul, and Gether, and Mosoch.
Sems Söhne sind Elam, Assur, Arphaksad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter und Mesek.
18 And Arphaxad beget Sale, and Sale beget Heber.
Und Arphaksad zeugte den Selach und Selach den Eber.
19 And to Heber were born two sons, the name of the one was Phaleg, because In his days the earth was divided; and the name of his brother was Jectan.
Zwei Söhne wurden Eber geboren. Des einen Name war Peleg. Denn in seinen Tagen ward die Erde zerteilt. Sein Bruder hieß Joktan.
20 And Jectan beget Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare,
Und Joktan zeugte Almodad, Seleph, Chazarmavet, Jerach,
21 And Adoram, and Usal, and Decla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 And Hebal, and Abimael, and Saba,
Ebal, Abimael, Seba,
23 And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these are the sons of Jectan.
Ophir, Chavila und Jobab. All diese sind Joktans Söhne.
27 Abram, this is Abraham.
Abram, das ist Abraham.
28 And the sons of Abraham, Isaac and Ismahel.
Abrahams Söhne waren Isaak und Ismael.
29 And these are the generations of them. The firstborn of Ismahel, Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam,
Dies sind ihre Geschlechtsfolgen: Ismaëls Erstgeborener ist Nebajot. Dann folgen Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 And Masma, and Duma, Massa, Hadad, and Thema,
Misma, Duma, Massa, Chadad, Tema,
31 Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel.
Jetur, Naphis und Kedma. Dies sind die Söhne Ismaëls.
32 And the sons of Cetura, Abraham’s concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin.
Keturas, des Nebenweibes Abrahams, Söhne sind Zimran, Joksan, Medan, Midian, Isbak und Suach; diese hat sie geboren. Joksans Söhne sind Seba und Dedan.
33 And the sons of Madian: Epha, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaa. All these are the sons of Cetura.
Midians Söhne sind Epha, Epher und Chanok, Abida und Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
34 And Abraham beget Isaac: and his sons were Esau and Israel.
Und Abraham zeugte den Isaak. Isaaks Söhne sind Esau und Israel.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, and Core.
Esaus Söhne sind Eliphaz, Rëuel, Jeus, Jalam und Korach.
36 The sons of Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, and by Thamna, Amalec.
Des Eliphaz Söhne sind Teman, Omar, Sephi, Gatam, Kenaz, Timna und Amalek.
37 The sons of Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
Rëuels Söhne sind Nachat, Zerach, Samma und Mizza.
38 The sons of Seir: Lotan. Sobal, Sebeen, Ana, Dison, Eser, Disan.
Und Seïrs Söhne sind Lotan, Sobal, Sibon, Ana, Dison, Eser und Disan.
39 The sons of Lotan: Hori, Homam. And the sister of Lotan was Thamna.
Lotans Söhne sind Chori und Homam. Timna ist Lotans Schwester.
40 The sons of Sobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Sephi and Onam. The sons of Sebeon: Aia, and Ana. The son of Ana: Dison.
Sobals Söhne sind Aljan, Manachat, Ebal, Sephi und Onam. Sibons Söhne sind Ajja und Ana.
41 The sons of Dison: Hamram, and Eseban, and Jethran, and Charan.
Anas Söhne sind: Dison. Und Disons Söhne sind Chamram, Esban, Itran und Keran.
42 The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran.
Esers Söhne sind Bilhan, Zaavan und Jakan. Disans Söhne sind Us und Aran.
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beer: and the name of his city was Denaba.
Dies sind die Könige, die im Lande Edom herrschten, bevor ein König der Israeliten war:
44 And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead.
Bela, Beors Sohn, und seine Stadt hieß Dinhaba. Als Bela starb, ward des Serach Sohn, Jobab, aus Bosra an seiner Statt König.
45 And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead.
Als Jobab starb, ward Chusam aus dem Lande der Temaniter an seiner Statt König.
46 And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: and the name of his city was Avith.
Als Chusam starb, ward an seiner Statt König Bedads Sohn, Hadad, der Midian auf Moabs Gefilde schlug. Seine Stadt hieß Avit.
47 And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead.
Als Hadad starb, ward Samla aus Masreha an seiner Statt König.
48 Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead.
Als Samla starb, ward Saul aus Rechobot am Strom an seiner Statt König.
49 And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead.
Als Saul starb, ward Akbors Sohn, Baalchanan, an seiner Statt König.
50 He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab.
Als Baalchanan starb, ward Hadad an seiner Statt König. Seine Stadt hieß Pai, und sein Weib, Matreds Tochter und Mezahabs Enkelin, hieß Mehetabel.
51 And after the death of Adad, there began to be dukes in Edom instead of kings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth,
Als Hadad starb, gab es nur noch Häuptlinge in Edom: die Häuptlinge Timna, Alja, Jetet,
52 Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon,
Oholibama, Ela, Pinon,
53 Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar,
Kenaz, Teman, Mibsar,
54 Duke Magdiel, duke Hiram. These are the dukes of Edom.
Magdiel und Iram. Dies sind Edoms Häuptlinge.