< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.
Các con Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.
2 The sons of Caath: Amram, Isaar, Hebron, and Oziel.
Các con Kê-hát là Am-ram, Dít-sê-ha, Hếp-rôn, và U-xi-ên.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Mary. The sons of Aaron: Nadab and Abiu, Eleazar and Ithamar.
Các con Am-ram là A-rôn, Môi-se, và Mi-ri-am. Các con A-rôn là Na-đáp, A-bi-hu, Ê-lê-a-sa, và Y-tha-ma.
4 Eleazar beget Phinees, and Phinees beget Abisue,
Ê-lê-a-sa sinh Phi-nê-a. Phi-nê-a sinh A-bi-sua.
5 And Abisue beget Bocci, and Bocci begot Ozi.
A-bi-sua sinh Bu-ki. Bu-ki sinh U-xi.
6 Ozi beget Zaraias, and Zaraias beget Maraioth.
U-xi sinh Xê-ra-hi-gia. Xê-ra-hi-gia sinh Mê-ra-giốt.
7 And Maraioth beget Amarias, and Amarias beget Achitob.
Mê-ra-giốt sinh A-ma-ria. A-mi-ra sinh A-hi-túp.
8 Achitob beget Sadoc, and Sadoc begot Achimaas.
A-hi-túp sinh Xa-đốc. Xa-đốc sinh A-hi-mát.
9 Achimaas beget Azarias, Azarias begot Johanan,
A-hi-mát sinh A-xa-ria. A-xa-ria Giô-ha-nan.
10 Johanan beget Azarias. This is he that executed the priestly office in the house which Solomon built in Jerusalem.
Giô-ha-nan sinh A-xa-ria, là thầy tế lễ trong Đền Thờ mà Vua Sa-lô-môn đã dựng tại Giê-ru-sa-lem.
11 And Azarias beget Amarias, and Amarias beget Achitob.
A-xa-ria sinh A-ma-ria. A-ma-ria sinh A-hi-túp.
12 And Achitob beget Sadoc, and Sadoc beget Sellum,
A-hi-túp sinh Xa-đốc. Xa-đốc sinh Sa-lum.
13 Sellum beget Helcias, and Helcias beget Azarias,
Sa-lum sinh Hinh-kia. Hinh-kia sinh A-xa-ria.
14 Azarias beget Saraias, and Saraias beget Josedec.
A-xa-ria sinh Sê-ra-gia. Sê-ra-gia sinh Giô-sa-đác,
15 Now Josedec went out, when the Lord carried away Juda, and Jerusalem, by the hands of Nabuchodonosor.
là người bị bắt lưu đày khi Chúa Hằng Hữu dùng Nê-bu-cát-nết-sa bắt người Giu-đa và Giê-ru-sa-lem dẫn đi.
16 So the sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.
Các con Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.
17 And these are the names of the sons of Gerson: Lobni and Semei.
Các con Ghẹt-sôn là Líp-ni và Si-mê-i.
18 The sons of Caath: Amram, and Isaar, and Hebron, and Oziel.
Các con Kê-hát là Am-ram, Dích-sê-ha, Hếp-rôn, và U-xi-ên.
19 The sons of Merari: Moholi and Musi. And these are the kindreds of Levi according to their families.
Các con Mê-ra-ri là Mách-li và Mu-si. Đó là gốc gác của các dòng họ nhà Lê-vi, theo tổ phụ họ.
20 Of Gerson: Lobni his son, Jahath his son, Zamma his son,
Con cháu của Ghẹt-sôn gồm Líp-ni, Gia-hát, Xim-ma,
21 Joah his son, Addo his son, Zara his son, Jethrai his son.
Giô-a, Y-đô, Xê-ra, và Giê-a-trai.
22 The sons of Caath, Aminadab his son, Core his son, Asir his son,
Con cháu của Kê-hát gồm A-mi-na-đáp, Cô-ra, Át-si,
23 Elcana his son, Abiasaph his son, Asir his son,
Ên-ca-na, Ê-bi-a-sáp, Át-si,
24 Thahath his son, Uriel his son, Ozias his son, Saul his son.
Ta-hát, U-ri-ên, U-xi-gia, và Sau-lơ.
25 The sons of Elcana: Amasai, and Achimoth.
Con cháu của Ên-ca-na gồm A-ma-sai, A-hi-mốt,
26 And Elcana. The sons of Elcana: Sophai his son, Nahath his son,
Ên-ca-na, Xô-phai, Na-hát,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elcana his son.
Ê-li-áp, Giê-rô-ham, Ên-ca-na, và Sa-mu-ên.
28 The sons of Samuel: the firstborn Vasseni, and Abia.
Con trai của Sa-mu-ên là Va-sê-ni (trưởng nam), và A-bi-gia (con thứ).
29 And the sons of Merari, Moholi: Lobni his son, Semei his son, Oza his son,
Con cháu của Mê-ra-ri gồm Mách-li, Líp-ni, Si-mê-i, U-xa,
30 Sammaa his son, Haggia his son, Asaia his son.
Si-mê-a, Ha-ghi-gia, và A-sa-gia.
31 These are they, whom David set over the singing men of the house of the Lord, after that the ark was placed:
Vua Đa-vít chỉ định những người hướng dẫn việc ca hát trong nhà của Chúa Hằng Hữu sau khi Hòm Giao Ước được đặt tại đó.
32 And they ministered before the tabernacle of the testimony, with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem, and they stood according to their order in the ministry.
Những người này tiếp tục công việc ca hát tại Đền Tạm cho đến ngày Sa-lô-môn xây xong Đền Thờ của Chúa Hằng Hữu ở Giê-ru-sa-lem. Họ cứ theo thứ tự mà làm việc.
33 And these are they that stood with their sons, of the sons of Caath, Hemam a singer, the son of Joel, the son of Sammuel,
Đây là tên của những người ấy và dòng họ của họ: Hê-man, một nhạc công thuộc dòng Kê-hát. Tổ tiên của Hê-man theo thứ tự từ dưới lên như sau: Giô-ên, Sa-mu-ên,
34 The son of Elcana, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Thohu,
Ên-ca-na, Giê-rô-ham, Ê-li-ên, Thô-a,
35 The son of Suph, the son of Elcana, the son of Mahath, the son of Amasai,
Xu-phơ, Ên-ca-na, Ma-hát, A-ma-sai,
36 The son of Elcana, the son of Johel, the son of Azarias, the son of Sophonias,
Ên-ca-na, Giô-ên, A-xa-ria, Sô-phô-ni,
37 The son of Thahath, the son of Asir, the son or Abiasaph, the son of Core,
Ta-hát, Át-si, Ê-bi-a-sáp, Cô-ra,
38 The son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.
Dít-sê-na, Kê-hát, Lê-vi, và Ít-ra-ên.
39 And his brother Asaph, who stood on his right hand, Asaph the son of Barachias, the son of Samaa.
Phụ tá thứ nhất của Hê-man là A-sáp, thuộc dòng dõi Ghẹt-sôn. Tổ tiên của A-sáp theo thứ tự từ dưới lên như sau: Bê-rê-kia, Si-mê-a,
40 The son of Michael, the son of Basaia, the son of Melchia.
Mi-ca-ên, Ba-sê-gia, Manh-ki-gia,
41 The son of Athanai, the son of Zara, the son of Adaia.
Ét-ni, Xê-ra, A-đa-gia,
42 The son of Ethan, the son of Zamma, the son of Semei.
Ê-than, Xim-ma, Si-mê-i,
43 The son of Jeth, the son of Gerson, the son of Levi.
Gia-hát, Ghẹt-sôn, và Lê-vi.
44 And the sons of Merari their brethren, on the left hand, Ethan the son of Cusi, the son of Abdi, the son of Meloch,
Phụ tá thứ hai của Hê-man là Ê-than, người thuộc dòng Mê-ra-ri. Tổ tiên của Ê-than theo thứ tự từ dưới lên như sau: Ki-si, Áp-đi, Ma-lúc,
45 The son of Hasabia, the son of Amasai, the son of Helcias,
Ha-sa-bia, A-ma-xia, Hinh-kia,
46 The son of Amasai, the son of Boni, the son of Somer,
Am-si, Ba-ni, Sê-me,
47 The son of Moholi, the son of Mud, the son of Merari, the son of Levi.
Mách-li, Mu-si, Mê-ra-ri, và Lê-vi.
48 Their brethren also the Levites, who were appointed for all the ministry of the tabernacle of the house of the Lord.
Các người Lê-vi khác, là anh em của họ, đều phục vụ trong Đền Tạm, nhà của Đức Chúa Trời.
49 But Aaron and his sons offered burnt offerings upon the altar of holocausts, and upon the altar of incense, for very work of the holy of holies: and to pray for Israel according to all that Moses the servant of God had commanded.
Chỉ có A-rôn và các con ông làm thầy tế lễ. Họ lo việc dâng lễ thiêu, xông hương trên bàn thờ và mọi công việc khác trong Nơi Chí Thánh. Họ làm lễ chuộc tội cho Ít-ra-ên, theo như mọi điều Môi-se, đầy tớ của Đức Chúa Trời, đã truyền dạy họ.
50 And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinees his son, Abisue his son,
Con cháu A-rôn là: Ê-lê-a-sa, Phi-nê-a, A-bi-sua,
51 Bocci his son, Ozi his son, Zarahia his son,
Bu-ki, U-xi, Xê-ra-hi-gia,
52 Meraioth his son, Amarias his son, Achitob his son,
Mê-ra-giốt, A-ma-ria, A-hi-túp,
53 Sadoc his son, Achimaas his son.
Xa-đốc, và A-hi-mát.
54 And these are their dwelling places by the towns and confines, to wit, of the sons of Aaron, of the families of the Caathites: for they fell to them by lot.
Sau đây là sự phân phối các thành và đất đai cho các con cháu A-rôn thuộc dòng Kê-hát:
55 And they gave them Hebron in the land of Juda, and the suburbs thereof round about:
Dòng Kê-hát nhận được thành Hếp-rôn và các đồng cỏ chung quanh thành này trong đất Giu-đa,
56 But the fields of the city, and the villages to Caleb son of Jephone.
trừ các đồng ruộng và hương thôn ngoại thành, là phần đã chỉ định cho Ca-lép, con Giê-phu-nê.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities for refuge Hebron, and Lobna, and the suburbs thereof,
Ngoài ra, con cháu A-rôn còn có các thành trú ẩn với đồng cỏ chung quanh sau đây: Thành Hếp-rôn, Líp-na, Gia-tia, Ết-tê-mô-a,
58 And Jether and Esthemo, with their suburbs, and Helon, and Dabir with their suburbs:
Hi-lên, Đê-bia,
59 Asan also, and Bethsames, with their suburbs.
A-san, và Bết-sê-mết.
60 And out of the tribe of Benjamin: Gabee and its suburbs, Almath with its suburbs, Anathoth also with its suburbs: all their cities throughout their families were thirteen.
Trong đất Bên-gia-min, họ có Ghê-ba, A-lê-mết, A-na-tốt, và đồng cỏ chung quanh. Có mười ba thành được giao cho con cháu của A-rôn.
61 And to the sons of Caath that remained of their kindred they gave out of the half tribe of Manasses ten cities in possession.
Những người còn lại thuộc dòng Kê-hát nhận được mười thành trong đất của phân nửa đại tộc Ma-na-se.
62 And to the sons of Gerson by their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Aser, and out of the tribe of Nephtali, and out of the tribe of Manasses in Basan, thirteen cities.
Dòng Ghẹt-sôn nhận được mười ba thành, thuộc các đại tộc Y-sa-ca, A-se, Nép-ta-li, và Ma-na-se trong đất Ba-san, phía đông sông Giô-đan.
63 And to the sons of Merari by their families out of the tribe of Ruben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zabulon, they gave by lot twelve cities.
Dòng Mê-ra-ri nhận được mười hai thành trong đất của các đại tộc Ru-bên, Gát, và Sa-bu-luân.
64 And the children of Israel gave to the Levites the cities, and their suburbs.
Vậy, người Ít-ra-ên cấp thành và đồng cỏ chung quanh cho con cháu Lê-vi.
65 And they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Juda, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they called by their names.
Các thành thuộc đại tộc Giu-đa, Si-mê-ôn, và Bên-gia-min là được kể tên trên đây được chỉ định cho Người Lê-vi.
66 And to them that were of the kindred of the sons of Caath, and the cities in their borders were of the tribe of Ephraim.
Một số gia đình thuộc dòng Kê-hát nhận được thành từ đại tộc Ép-ra-im các thành trú ẩn với đồng cỏ chung quanh sau đây:
67 And they gave the cities of refuge Sichem with its suburbs in mount Ephraim, and Gazer with its suburbs,
Si-chem (thành trú ẩn trên cao nguyên Ép-ra-im), Ghê-xe,
68 Jecmaan also with its suburbs, and Beth-horon in like manner,
Giốc-mê-am, Bết-hô-rôn,
69 Helon also with its suburbs, and Gethremmon in like manner,
A-gia-lôn, và Gát-rim-môn.
70 And out of the half tribe of Manasses, Aner and its suburbs, Baalam and its suburbs: to wit, to them that were left of the family of the sons of Caath.
Các gia đình này còn nhận được từ phân nửa đại tộc Ma-na-se hai thành với đồng cỏ chung quanh là A-ne và Ba-la-am.
71 And to the sons of Gersom, out of the kindred of the half tribe of Manasses, Gaulon, in Basan, and its suburbs, and Astharoth with its suburbs.
Phân nửa đại tộc Ma-na-se còn cấp cho dòng Ghẹt-sôn hai thành với đồng cỏ chung quanh là Gô-lan (thuộc Ba-san) và Ách-ta-rốt.
72 Out of the tribe of Issachar, Cedes and its suburbs, and Dabereth with its suburbs;
Đại tộc Y-sa-ca cấp cho họ các thành với đồng cỏ chung quanh là: Kê-đe, Đa-bê-rát,
73 Ramoth also and its suburbs, and Anem with its suburbs.
Ra-mốt, và A-nem.
74 And out of the tribe of Aser: Masal with its suburbs, and Abdon in like manner;
Đại tộc A-se cấp các thành Ma-sanh, Áp-đôn,
75 Hucac also and its suburbs, and Rohol with its suburbs.
Hu-cô, và Rê-hốp với đồng cỏ chung quanh.
76 And out of the tribe of Nephtali, Cedes in Galilee and its suburbs, Hamon with its suburbs, and Cariathaim, and its suburbs.
Đại tộc Nép-ta-li cấp các thành Kê-đe, thuộc Ga-li-lê, Ham-môn, và Ki-ri-a-ta-im với đồng cỏ chung quanh.
77 And to the sons of Merari that remained: out of the tribe of Zabulon, Remmono and its suburbs, and Thabor with its suburbs.
Những người còn lại thuộc dòng Mê-ra-ri nhận được hai thành Rim-môn và Tha-bô với đồng cỏ chung quanh từ đại tộc Sa-bu-luân.
78 Beyond the Jordan also over against Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Ruben, Bosor in the wilderness with its suburbs, and Jassa with its suburbs;
Từ đại tộc Ru-bên, phía đông Sông Giô-đan, đối diện Giê-ri-cô, họ nhận các thành Ba-san (thuộc hoang mạc), Gia-xa,
79 Cademoth also and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
Kê-đê-mốt, và Mê-phát với đồng cỏ chung quanh.
80 Moreover also out of the tribe of Gad, Ramoth in Galaad and its suburbs, and Manaim with its suburbs;
Và từ đại tộc Gát, họ nhận các thành Ra-mốt, thuộc Ga-la-át, Ma-ha-na-im,
81 Hesebon also with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
Hết-bôn, và Gia-ê-xe, với đồng cỏ chung quanh.

< 1 Chronicles 6 >