< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.
Fiii lui Levi: Gherșon, Chehat și Merari.
2 The sons of Caath: Amram, Isaar, Hebron, and Oziel.
Și fiii lui Chehat: Amram, Ițehar și Hebron și Uziel.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Mary. The sons of Aaron: Nadab and Abiu, Eleazar and Ithamar.
Și copiii lui Amram: Aaron și Moise și Miriam. De asemenea fiii lui Aaron: Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar.
4 Eleazar beget Phinees, and Phinees beget Abisue,
Eleazar a născut pe Fineas, Fineas a născut pe Abișua,
5 And Abisue beget Bocci, and Bocci begot Ozi.
Și Abișua a născut pe Buchi și Buchi a născut pe Uzi,
6 Ozi beget Zaraias, and Zaraias beget Maraioth.
Și Uzi a născut pe Zerahia și Zerahia a născut pe Meraiot,
7 And Maraioth beget Amarias, and Amarias beget Achitob.
Meraiot a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
8 Achitob beget Sadoc, and Sadoc begot Achimaas.
Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Ahimaaț,
9 Achimaas beget Azarias, Azarias begot Johanan,
Și Ahimaaț a născut pe Azaria și Azaria a născut pe Iohanan,
10 Johanan beget Azarias. This is he that executed the priestly office in the house which Solomon built in Jerusalem.
Și Iohanan a născut pe Azaria, (el este cel care a făcut serviciul de preot în templul pe care Solomon l-a construit în Ierusalim);
11 And Azarias beget Amarias, and Amarias beget Achitob.
Și Azaria a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
12 And Achitob beget Sadoc, and Sadoc beget Sellum,
Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Șalum,
13 Sellum beget Helcias, and Helcias beget Azarias,
Și Șalum a născut pe Hilchia și Hilchia a născut pe Azaria,
14 Azarias beget Saraias, and Saraias beget Josedec.
Și Azaria a născut pe Seraia și Seraia a născut pe Iehoțadac,
15 Now Josedec went out, when the Lord carried away Juda, and Jerusalem, by the hands of Nabuchodonosor.
Și Iehoțadac a mers în captivitate, când DOMNUL a dus pe Iuda și Ierusalimul prin mâna lui Nebucadnețar.
16 So the sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.
Fiii lui Levi: Gherșom, Chehat și Merari.
17 And these are the names of the sons of Gerson: Lobni and Semei.
Și acestea sunt numele fiilor lui Gherșom: Libni și Șimei.
18 The sons of Caath: Amram, and Isaar, and Hebron, and Oziel.
Și fiii lui Chehat au fost: Amram și Ițehar și Hebron și Uziel.
19 The sons of Merari: Moholi and Musi. And these are the kindreds of Levi according to their families.
Fiii lui Merari: Mahli și Muși. Și acestea sunt familiile leviților conform părinților lor.
20 Of Gerson: Lobni his son, Jahath his son, Zamma his son,
Din Gherșom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
21 Joah his son, Addo his son, Zara his son, Jethrai his son.
Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieaterai, fiul său.
22 The sons of Caath, Aminadab his son, Core his son, Asir his son,
Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
23 Elcana his son, Abiasaph his son, Asir his son,
Elcana, fiul său; și Ebiasaf, fiul său; și Asir, fiul său;
24 Thahath his son, Uriel his son, Ozias his son, Saul his son.
Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; și Șaul, fiul său.
25 The sons of Elcana: Amasai, and Achimoth.
Și fiii lui Elcana: Amasai și Ahimot.
26 And Elcana. The sons of Elcana: Sophai his son, Nahath his son,
Cât despre Elcana, fiii lui Elcana: Țuf, fiul său; și Nahat, fiul său;
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elcana his son.
Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său.
28 The sons of Samuel: the firstborn Vasseni, and Abia.
Și fiii lui Samuel: întâiul născut Vașni și al doilea Abia.
29 And the sons of Merari, Moholi: Lobni his son, Semei his son, Oza his son,
Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Șimei, fiul său; Uza fiul său;
30 Sammaa his son, Haggia his son, Asaia his son.
Șimei, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
31 These are they, whom David set over the singing men of the house of the Lord, after that the ark was placed:
Și aceștia sunt cei pe care David i-a pus peste serviciul cântării în casa DOMNULUI, după ce chivotul s-a odihnit.
32 And they ministered before the tabernacle of the testimony, with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem, and they stood according to their order in the ministry.
Iar ei au servit înaintea locului de așezare a tabernacolului întâlnirii, cu cântare, până când Solomon a construit casa DOMNULUI în Ierusalim; și apoi au făcut serviciul lor conform rândului lor.
33 And these are they that stood with their sons, of the sons of Caath, Hemam a singer, the son of Joel, the son of Sammuel,
Și aceștia sunt cei care au servit cu copiii lor. Dintre fiii Chehatiților: Heman un cântăreț, fiul lui Ioel, fiul lui Șemuel,
34 The son of Elcana, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Thohu,
Fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
35 The son of Suph, the son of Elcana, the son of Mahath, the son of Amasai,
Fiul lui Țuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
36 The son of Elcana, the son of Johel, the son of Azarias, the son of Sophonias,
Fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Țefania,
37 The son of Thahath, the son of Asir, the son or Abiasaph, the son of Core,
Fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
38 The son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.
Fiul lui Ițehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel.
39 And his brother Asaph, who stood on his right hand, Asaph the son of Barachias, the son of Samaa.
Și fratele său Asaf, care a stat la dreapta lui, adică Asaf fiul lui Berechia, fiul lui Șimea,
40 The son of Michael, the son of Basaia, the son of Melchia.
Fiul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
41 The son of Athanai, the son of Zara, the son of Adaia.
Fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
42 The son of Ethan, the son of Zamma, the son of Semei.
Fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Șimei,
43 The son of Jeth, the son of Gerson, the son of Levi.
Fiul lui Iahat, fiul lui Gherșom, fiul lui Levi.
44 And the sons of Merari their brethren, on the left hand, Ethan the son of Cusi, the son of Abdi, the son of Meloch,
Și frații lor, fiii lui Merari, au stat la stânga: Etan, fiul lui Chiși, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
45 The son of Hasabia, the son of Amasai, the son of Helcias,
Fiul lui Hașabia, fiul lui Amația, fiul lui Hilchia,
46 The son of Amasai, the son of Boni, the son of Somer,
Fiul lui Amți, fiul lui Bani, fiul lui Șemer,
47 The son of Moholi, the son of Mud, the son of Merari, the son of Levi.
Fiul lui Mahli, fiul lui Muși, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
48 Their brethren also the Levites, who were appointed for all the ministry of the tabernacle of the house of the Lord.
De asemenea frații lor, leviții, erau rânduiți pentru tot felul de servicii ale tabernacolului casei lui Dumnezeu.
49 But Aaron and his sons offered burnt offerings upon the altar of holocausts, and upon the altar of incense, for very work of the holy of holies: and to pray for Israel according to all that Moses the servant of God had commanded.
Dar Aaron și fiii săi au oferit pe altarul ofrandei arse și pe altarul de tămâiere și erau rânduiți pentru toată lucrarea locului preasfânt și pentru a face ispășire pentru Israel, conform cu tot ceea ce Moise, servitorul lui Dumnezeu, poruncise.
50 And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinees his son, Abisue his son,
Și aceștia sunt fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abișua, fiul său;
51 Bocci his son, Ozi his son, Zarahia his son,
Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
52 Meraioth his son, Amarias his son, Achitob his son,
Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
53 Sadoc his son, Achimaas his son.
Țadoc, fiul său; Ahimaaț, fiul său.
54 And these are their dwelling places by the towns and confines, to wit, of the sons of Aaron, of the families of the Caathites: for they fell to them by lot.
Și acestea sunt locuințele lor prin toate cetățuile lor în ținuturile lor, ale fiilor lui Aaron, ale familiilor Chehatiților; căci al lor a fost sorțul.
55 And they gave them Hebron in the land of Juda, and the suburbs thereof round about:
Și le-au dat Hebronul în țara lui Iuda și împrejurimile acestuia de jur împrejurul lui.
56 But the fields of the city, and the villages to Caleb son of Jephone.
Dar câmpurile cetății și satele ei, le-au dat lui Caleb fiul lui Iefune.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities for refuge Hebron, and Lobna, and the suburbs thereof,
Și fiilor lui Aaron le-au dat cetățile lui Iuda, adică, Hebron, cetatea de scăpare și Libna cu împrejurimile ei și Iatir și Eștemoa, cu împrejurimile lor,
58 And Jether and Esthemo, with their suburbs, and Helon, and Dabir with their suburbs:
Și Hilen cu împrejurimile ei, Debir cu împrejurimile ei,
59 Asan also, and Bethsames, with their suburbs.
Și Așan cu împrejurimile ei și Bet-Șemeș cu împrejurimile ei;
60 And out of the tribe of Benjamin: Gabee and its suburbs, Almath with its suburbs, Anathoth also with its suburbs: all their cities throughout their families were thirteen.
Și din tribul lui Beniamin: Gheba cu împrejurimile ei și Alemet cu împrejurimile ei și Anatot cu împrejurimile ei. Toate cetățile lor pentru toate familiile lor erau treisprezece cetăți.
61 And to the sons of Caath that remained of their kindred they gave out of the half tribe of Manasses ten cities in possession.
Și fiilor lui Chehat, rămași din familia acelui trib, li s-au dat prin sorț, zece cetăți, din jumătatea tribului, adică, din jumătatea tribului lui Manase;
62 And to the sons of Gerson by their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Aser, and out of the tribe of Nephtali, and out of the tribe of Manasses in Basan, thirteen cities.
Și fiilor lui Gherșom, prin toate familiile lor, din tribul lui Isahar și din tribul lui Așer și din tribul lui Neftali și din tribul lui Manase în Basan, treisprezece cetăți.
63 And to the sons of Merari by their families out of the tribe of Ruben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zabulon, they gave by lot twelve cities.
Fiilor lui Merari le-a fost dat prin sorț, prin toate familiile lor, din tribul lui Ruben și din tribul lui Gad și din tribul lui Zabulon, douăsprezece cetăți.
64 And the children of Israel gave to the Levites the cities, and their suburbs.
Și copiii lui Israel au dat leviților aceste cetăți cu toate împrejurimile lor.
65 And they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Juda, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they called by their names.
Și le-au dat prin sorț din tribul copiilor lui Iuda și din tribul copiilor lui Simeon și din tribul copiilor lui Beniamin, aceste cetăți, care sunt numite pe numele lor.
66 And to them that were of the kindred of the sons of Caath, and the cities in their borders were of the tribe of Ephraim.
Și rămășița familiilor fiilor lui Chehat avea cetăți din ținuturile lor din tribul lui Efraim.
67 And they gave the cities of refuge Sichem with its suburbs in mount Ephraim, and Gazer with its suburbs,
Și le-au dat, dintre cetățile de scăpare, Sihem în muntele Efraim cu împrejurimile ei; au dat de asemenea Ghezer cu împrejurimile ei,
68 Jecmaan also with its suburbs, and Beth-horon in like manner,
Și Iochmeam cu împrejurimile ei și Bet-Horon cu împrejurimile ei,
69 Helon also with its suburbs, and Gethremmon in like manner,
Și Aialon cu împrejurimile ei și Gat-Rimon cu împrejurimile ei;
70 And out of the half tribe of Manasses, Aner and its suburbs, Baalam and its suburbs: to wit, to them that were left of the family of the sons of Caath.
Și din jumătatea tribului lui Manase: Aner cu împrejurimile ei și Bileam cu împrejurimile ei, pentru familia din rămășița fiilor lui Chehat.
71 And to the sons of Gersom, out of the kindred of the half tribe of Manasses, Gaulon, in Basan, and its suburbs, and Astharoth with its suburbs.
Fiilor lui Gherșom li s-au dat din familia jumătății tribului lui Manase, Golan în Basan cu împrejurimile ei și Aștarot cu împrejurimile ei;
72 Out of the tribe of Issachar, Cedes and its suburbs, and Dabereth with its suburbs;
Și din tribul lui Isahar: Chedeș cu împrejurimile ei, Dabarat cu împrejurimile ei;
73 Ramoth also and its suburbs, and Anem with its suburbs.
Și Ramot cu împrejurimile ei și Anem cu împrejurimile ei;
74 And out of the tribe of Aser: Masal with its suburbs, and Abdon in like manner;
Și din tribul lui Așer: Mașal cu împrejurimile ei și Abdon cu împrejurimile ei;
75 Hucac also and its suburbs, and Rohol with its suburbs.
Și Hucoc cu împrejurimile ei și Rehob cu împrejurimile ei;
76 And out of the tribe of Nephtali, Cedes in Galilee and its suburbs, Hamon with its suburbs, and Cariathaim, and its suburbs.
Și din tribul lui Neftali: Chedeș, în Galileea, cu împrejurimile ei și Hamon cu împrejurimile ei și Chiriataim cu împrejurimile ei.
77 And to the sons of Merari that remained: out of the tribe of Zabulon, Remmono and its suburbs, and Thabor with its suburbs.
Restului copiilor lui Merari le-a fost dat din tribul lui Zabulon: Rimon cu împrejurimile ei, Tabor cu împrejurimile ei;
78 Beyond the Jordan also over against Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Ruben, Bosor in the wilderness with its suburbs, and Jassa with its suburbs;
Și de partea cealaltă a Iordanului lângă Ierihon, pe partea de est a Iordanului, le-a fost dat din a tribului lui Ruben, Bețer în pustiu cu împrejurimile ei și Iahța cu împrejurimile ei,
79 Cademoth also and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
Chedemot, de asemenea, cu împrejurimile ei și Mefaat cu împrejurimile ei;
80 Moreover also out of the tribe of Gad, Ramoth in Galaad and its suburbs, and Manaim with its suburbs;
Și din tribul lui Gad: Ramot în Galaad cu împrejurimile ei și Mahanaim cu împrejurimile ei,
81 Hesebon also with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
Și Hesbon cu împrejurimile ei și Iaezer cu împrejurimile ei.