< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.
filii Levi Gersom Caath Merari
2 The sons of Caath: Amram, Isaar, Hebron, and Oziel.
filii Caath Amram Isaar Hebron et Ozihel
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Mary. The sons of Aaron: Nadab and Abiu, Eleazar and Ithamar.
filii Amram Aaron Moses et Maria filii Aaron Nadab et Abiu Eleazar et Ithamar
4 Eleazar beget Phinees, and Phinees beget Abisue,
Eleazar genuit Finees et Finees genuit Abisue
5 And Abisue beget Bocci, and Bocci begot Ozi.
Abisue vero genuit Bocci et Bocci genuit Ozi
6 Ozi beget Zaraias, and Zaraias beget Maraioth.
Ozi genuit Zaraiam et Zaraias genuit Meraioth
7 And Maraioth beget Amarias, and Amarias beget Achitob.
porro Meraioth genuit Amariam et Amarias genuit Ahitob
8 Achitob beget Sadoc, and Sadoc begot Achimaas.
Ahitob genuit Sadoc Sadoc genuit Achimaas
9 Achimaas beget Azarias, Azarias begot Johanan,
Achimaas genuit Azariam Azarias genuit Iohanan
10 Johanan beget Azarias. This is he that executed the priestly office in the house which Solomon built in Jerusalem.
Iohanan genuit Azariam ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam aedificavit Salomon in Hierusalem
11 And Azarias beget Amarias, and Amarias beget Achitob.
genuit autem Azarias Amariam et Amarias genuit Ahitob
12 And Achitob beget Sadoc, and Sadoc beget Sellum,
Ahitob genuit Sadoc et Sadoc genuit Sellum
13 Sellum beget Helcias, and Helcias beget Azarias,
Sellum genuit Helciam et Helcias genuit Azariam
14 Azarias beget Saraias, and Saraias beget Josedec.
Azarias genuit Saraiam et Saraias genuit Iosedec
15 Now Josedec went out, when the Lord carried away Juda, and Jerusalem, by the hands of Nabuchodonosor.
porro Iosedec egressus est quando transtulit Dominus Iudam et Hierusalem per manus Nabuchodonosor
16 So the sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.
filii ergo Levi Gersom Caath et Merari
17 And these are the names of the sons of Gerson: Lobni and Semei.
et haec nomina filiorum Gersom Lobeni et Semei
18 The sons of Caath: Amram, and Isaar, and Hebron, and Oziel.
filii Caath Amram et Isaar et Hebron et Ozihel
19 The sons of Merari: Moholi and Musi. And these are the kindreds of Levi according to their families.
filii Merari Mooli et Musi hae autem cognationes Levi secundum familias eorum
20 Of Gerson: Lobni his son, Jahath his son, Zamma his son,
Gersom Lobeni filius eius Iaath filius eius Zamma filius eius
21 Joah his son, Addo his son, Zara his son, Jethrai his son.
Ioaa filius eius Addo filius eius Zara filius eius Iethrai filius eius
22 The sons of Caath, Aminadab his son, Core his son, Asir his son,
filii Caath Aminadab filius eius Core filius eius Asir filius eius
23 Elcana his son, Abiasaph his son, Asir his son,
Helcana filius eius Abiasaph filius eius Asir filius eius
24 Thahath his son, Uriel his son, Ozias his son, Saul his son.
Thaath filius eius Urihel filius eius Ozias filius eius Saul filius eius
25 The sons of Elcana: Amasai, and Achimoth.
filii Helcana Amasai et Ahimoth
26 And Elcana. The sons of Elcana: Sophai his son, Nahath his son,
Helcana filii Helcana Sophai filius eius Naath filius eius
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elcana his son.
Heliab filius eius Hieroam filius eius Helcana filius eius
28 The sons of Samuel: the firstborn Vasseni, and Abia.
filii Samuhel primogenitus Vasseni et Abia
29 And the sons of Merari, Moholi: Lobni his son, Semei his son, Oza his son,
filii autem Merari Mooli Lobeni filius eius Semei filius eius Oza filius eius
30 Sammaa his son, Haggia his son, Asaia his son.
Samaa filius eius Aggia filius eius Asaia filius eius
31 These are they, whom David set over the singing men of the house of the Lord, after that the ark was placed:
isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini ex quo conlocata est arca
32 And they ministered before the tabernacle of the testimony, with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem, and they stood according to their order in the ministry.
et ministrabant coram tabernaculo testimonii canentes donec aedificaret Salomon domum Domini in Hierusalem stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio
33 And these are they that stood with their sons, of the sons of Caath, Hemam a singer, the son of Joel, the son of Sammuel,
hii vero sunt qui adsistebant cum filiis suis de filiis Caath Heman cantor filius Iohel filii Samuhel
34 The son of Elcana, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Thohu,
filii Helcana filii Hieroam filii Helihel filii Thou
35 The son of Suph, the son of Elcana, the son of Mahath, the son of Amasai,
filii Suph filii Helcana filii Maath filii Amasai
36 The son of Elcana, the son of Johel, the son of Azarias, the son of Sophonias,
filii Helcana filii Iohel filii Azariae filii Sophoniae
37 The son of Thahath, the son of Asir, the son or Abiasaph, the son of Core,
filii Thaath filii Asir filii Abiasaph filii Core
38 The son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.
filii Isaar filii Caath filii Levi filii Israhel
39 And his brother Asaph, who stood on his right hand, Asaph the son of Barachias, the son of Samaa.
et fratres eius Asaph qui stabat a dextris eius Asaph filius Barachiae filii Samaa
40 The son of Michael, the son of Basaia, the son of Melchia.
filii Michahel filii Basiae filii Melchiae
41 The son of Athanai, the son of Zara, the son of Adaia.
filii Athnai filii Zara filii Adaia
42 The son of Ethan, the son of Zamma, the son of Semei.
filii Ethan filii Zamma filii Semei
43 The son of Jeth, the son of Gerson, the son of Levi.
filii Ieth filii Gersom filii Levi
44 And the sons of Merari their brethren, on the left hand, Ethan the son of Cusi, the son of Abdi, the son of Meloch,
filii autem Merari fratres eorum ad sinistram Ethan filius Cusi filii Abdi filii Maloch
45 The son of Hasabia, the son of Amasai, the son of Helcias,
filii Asabiae filii Amasiae filii Helciae
46 The son of Amasai, the son of Boni, the son of Somer,
filii Amasai filii Bonni filii Somer
47 The son of Moholi, the son of Mud, the son of Merari, the son of Levi.
filii Mooli filii Musi filii Merari filii Levi
48 Their brethren also the Levites, who were appointed for all the ministry of the tabernacle of the house of the Lord.
fratres quoque eorum Levitae qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini
49 But Aaron and his sons offered burnt offerings upon the altar of holocausts, and upon the altar of incense, for very work of the holy of holies: and to pray for Israel according to all that Moses the servant of God had commanded.
Aaron vero et filii eius adolebant incensum super altare holocausti et super altare thymiamatis in omne opus sancti sanctorum et ut precarentur pro Israhel iuxta omnia quae praecepit Moses servus Dei
50 And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinees his son, Abisue his son,
hii sunt autem filii Aaron Eleazar filius eius Finees filius eius Abisue filius eius
51 Bocci his son, Ozi his son, Zarahia his son,
Bocci filius eius Ozi filius eius Zaraia filius eius
52 Meraioth his son, Amarias his son, Achitob his son,
Meraioth filius eius Amaria filius eius Ahitob filius eius
53 Sadoc his son, Achimaas his son.
Sadoc filius eius Achimaas filius eius
54 And these are their dwelling places by the towns and confines, to wit, of the sons of Aaron, of the families of the Caathites: for they fell to them by lot.
et haec habitacula eorum per vicos atque confinia filiorum scilicet Aaron iuxta cognationes Caathitarum ipsis enim sorte contigerat
55 And they gave them Hebron in the land of Juda, and the suburbs thereof round about:
dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda et suburbana eius per circuitum
56 But the fields of the city, and the villages to Caleb son of Jephone.
agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne
57 And to the sons of Aaron they gave the cities for refuge Hebron, and Lobna, and the suburbs thereof,
porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron et Lobna et suburbana eius
58 And Jether and Esthemo, with their suburbs, and Helon, and Dabir with their suburbs:
Iether quoque et Esthmo cum suburbanis suis sed et Helon et Dabir cum suburbanis suis
59 Asan also, and Bethsames, with their suburbs.
Asan quoque et Bethsemes et suburbana eorum
60 And out of the tribe of Benjamin: Gabee and its suburbs, Almath with its suburbs, Anathoth also with its suburbs: all their cities throughout their families were thirteen.
de tribu autem Beniamin Gabee et suburbana eius et Almath cum suburbanis suis Anathoth quoque cum suburbanis suis omnes civitates tredecim per cognationes suas
61 And to the sons of Caath that remained of their kindred they gave out of the half tribe of Manasses ten cities in possession.
filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem
62 And to the sons of Gerson by their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Aser, and out of the tribe of Nephtali, and out of the tribe of Manasses in Basan, thirteen cities.
porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Isachar et de tribu Aser et de tribu Nepthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim
63 And to the sons of Merari by their families out of the tribe of Ruben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zabulon, they gave by lot twelve cities.
filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben et de tribu Gad et de tribu Zabulon dederunt sorte civitates duodecim
64 And the children of Israel gave to the Levites the cities, and their suburbs.
dederunt quoque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum
65 And they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Juda, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they called by their names.
dederuntque per sortem ex tribu filiorum Iuda et ex tribu filiorum Symeon et ex tribu filiorum Beniamin urbes has quas vocaverunt nominibus suis
66 And to them that were of the kindred of the sons of Caath, and the cities in their borders were of the tribe of Ephraim.
et his qui erant ex cognatione filiorum Caath fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim
67 And they gave the cities of refuge Sichem with its suburbs in mount Ephraim, and Gazer with its suburbs,
dederunt ergo eis urbes ad confugiendum Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis
68 Jecmaan also with its suburbs, and Beth-horon in like manner,
Hicmaam quoque cum suburbanis suis et Bethoron similiter
69 Helon also with its suburbs, and Gethremmon in like manner,
necnon et Helon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum
70 And out of the half tribe of Manasses, Aner and its suburbs, Baalam and its suburbs: to wit, to them that were left of the family of the sons of Caath.
porro ex dimidia tribu Manasse Aner et suburbana eius Balaam et suburbana eius his videlicet qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant
71 And to the sons of Gersom, out of the kindred of the half tribe of Manasses, Gaulon, in Basan, and its suburbs, and Astharoth with its suburbs.
filiis autem Gersom de cognatione dimidiae tribus Manasse Gaulon in Basan et suburbana eius et Astharoth cum suburbanis suis
72 Out of the tribe of Issachar, Cedes and its suburbs, and Dabereth with its suburbs;
de tribu Isachar Cedes et suburbana eius et Dabereth cum suburbanis suis
73 Ramoth also and its suburbs, and Anem with its suburbs.
Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis
74 And out of the tribe of Aser: Masal with its suburbs, and Abdon in like manner;
de tribu vero Aser Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter
75 Hucac also and its suburbs, and Rohol with its suburbs.
Acac quoque et suburbana eius et Roob cum suburbanis suis
76 And out of the tribe of Nephtali, Cedes in Galilee and its suburbs, Hamon with its suburbs, and Cariathaim, and its suburbs.
porro de tribu Nepthali Cedes in Galilea et suburbana eius Amon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana eius
77 And to the sons of Merari that remained: out of the tribe of Zabulon, Remmono and its suburbs, and Thabor with its suburbs.
filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon Remmono et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis
78 Beyond the Jordan also over against Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Ruben, Bosor in the wilderness with its suburbs, and Jassa with its suburbs;
trans Iordanem quoque ex adverso Hiericho contra orientem Iordanis de tribu Ruben Bosor in solitudine cum suburbanis suis et Iasa cum suburbanis suis
79 Cademoth also and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
Cademoth quoque et suburbana eius et Miphaath cum suburbanis suis
80 Moreover also out of the tribe of Gad, Ramoth in Galaad and its suburbs, and Manaim with its suburbs;
necnon de tribu Gad Ramoth in Galaad et suburbana eius et Manaim cum suburbanis suis
81 Hesebon also with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
sed et Esbon cum suburbanis eius et Iezer cum suburbanis suis