< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.
Figliuoli di Levi: Ghershom, Kehath e Merari.
2 The sons of Caath: Amram, Isaar, Hebron, and Oziel.
Figliuoli di Kehath: Amram, Itsehar, Hebron ed Uziel.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Mary. The sons of Aaron: Nadab and Abiu, Eleazar and Ithamar.
Figliuoli di Amram: Aaronne, Mosè e Maria. Figliuoli d’Aaronne: Nadab, Abihu, Eleazar ed Ithamar.
4 Eleazar beget Phinees, and Phinees beget Abisue,
Eleazar generò Fineas; Fineas generò Abishua;
5 And Abisue beget Bocci, and Bocci begot Ozi.
Abishua generò Bukki; Bukki generò Uzzi;
6 Ozi beget Zaraias, and Zaraias beget Maraioth.
Uzzi generò Zerahia; Zerahia generò Meraioth;
7 And Maraioth beget Amarias, and Amarias beget Achitob.
Meraioth generò Amaria; Amaria generò Ahitub;
8 Achitob beget Sadoc, and Sadoc begot Achimaas.
Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Ahimaats;
9 Achimaas beget Azarias, Azarias begot Johanan,
Ahimaats generò Azaria; Azaria generò Johanan;
10 Johanan beget Azarias. This is he that executed the priestly office in the house which Solomon built in Jerusalem.
Johanan generò Azaria, che esercitò il sacerdozio nella casa che Salomone edificò a Gerusalemme.
11 And Azarias beget Amarias, and Amarias beget Achitob.
Azaria generò Amaria; Amaria generò Ahitub;
12 And Achitob beget Sadoc, and Sadoc beget Sellum,
Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Shallum;
13 Sellum beget Helcias, and Helcias beget Azarias,
Shallum generò Hilkija;
14 Azarias beget Saraias, and Saraias beget Josedec.
Hilkija generò Azaria; Azaria generò Seraia; Seraia generò Jehotsadak;
15 Now Josedec went out, when the Lord carried away Juda, and Jerusalem, by the hands of Nabuchodonosor.
Jehotsadak se n’andò in esilio quando l’Eterno fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme da Nebucadnetsar.
16 So the sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.
Figliuoli di Levi: Ghershom, Kehath e Merari.
17 And these are the names of the sons of Gerson: Lobni and Semei.
Questi sono i nomi dei figliuoli di Ghershom: Libni e Scimei.
18 The sons of Caath: Amram, and Isaar, and Hebron, and Oziel.
Figliuoli di Kehath: Amram, Jtsehar, Hebron e Uziel.
19 The sons of Merari: Moholi and Musi. And these are the kindreds of Levi according to their families.
Figliuoli di Merari: Mahli e Musci. Queste sono le famiglie di Levi, secondo le loro case patriarcali.
20 Of Gerson: Lobni his son, Jahath his son, Zamma his son,
Ghershom ebbe per figliuolo Libni, che ebbe per figliuolo Jahath, che ebbe per figliuolo Zimma,
21 Joah his son, Addo his son, Zara his son, Jethrai his son.
che ebbe per figliuolo Joah, ch’ebbe per figliuolo Iddo, ch’ebbe per figliuolo Zerah, ch’ebbe per figliuolo Jeathrai.
22 The sons of Caath, Aminadab his son, Core his son, Asir his son,
Figliuoli di Kehath: Amminadab, che ebbe per figliuolo Core, che ebbe per figliuolo Assir,
23 Elcana his son, Abiasaph his son, Asir his son,
che ebbe per figliuolo Elkana, che ebbe per figliuolo Ebiasaf, che ebbe per figliuolo Assir,
24 Thahath his son, Uriel his son, Ozias his son, Saul his son.
che ebbe per figliuolo Tahath, che ebbe per figliuolo Uriel, che ebbe per figliuolo Uzzia, che ebbe per figliuolo Saul.
25 The sons of Elcana: Amasai, and Achimoth.
Figliuoli di Elkana: Amasai ed Ahimoth,
26 And Elcana. The sons of Elcana: Sophai his son, Nahath his son,
che ebbe per figliuolo Elkana, che ebbe per figliuolo Tsofai, che ebbe per figliuolo Nahath,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elcana his son.
che ebbe per figliuolo Eliab, che ebbe per figliuolo Jeroham, che ebbe per figliuolo Elkana.
28 The sons of Samuel: the firstborn Vasseni, and Abia.
Figliuoli di Samuele: Vashni, il primogenito, ed Abia.
29 And the sons of Merari, Moholi: Lobni his son, Semei his son, Oza his son,
Figliuoli di Merari: Mahli, che ebbe per figliuolo Libni, che ebbe per figliuolo Scimei, che ebbe per figliuolo Uzza,
30 Sammaa his son, Haggia his son, Asaia his son.
che ebbe per figliuolo Scimea, che ebbe per figliuolo Hagghia, che ebbe per figliuolo Asaia.
31 These are they, whom David set over the singing men of the house of the Lord, after that the ark was placed:
Questi son quelli che Davide stabilì per la direzione del canto nella casa dell’Eterno, dopo che l’arca ebbe un luogo di riposo.
32 And they ministered before the tabernacle of the testimony, with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem, and they stood according to their order in the ministry.
Essi esercitarono il loro ufficio di cantori davanti al tabernacolo, davanti la tenda di convegno, finché Salomone ebbe edificata la casa dell’Eterno a Gerusalemme; e facevano il loro servizio, secondo la regola loro prescritta.
33 And these are they that stood with their sons, of the sons of Caath, Hemam a singer, the son of Joel, the son of Sammuel,
Questi sono quelli che facevano il loro servizio, e questi i loro figliuoli. Dei figliuoli dei Kehathiti: Heman, il cantore, figliuolo di Joel, figliuolo di Samuele,
34 The son of Elcana, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Thohu,
figliuolo di Elkana, figliuolo di Jeroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toah,
35 The son of Suph, the son of Elcana, the son of Mahath, the son of Amasai,
figliuolo di Tsuf, figliuolo di Elkana, figliuolo di Mahath figliuolo d’Amasai,
36 The son of Elcana, the son of Johel, the son of Azarias, the son of Sophonias,
figliuolo d’Elkana, figliuolo di Joel, figliuolo d’Azaria, figliuolo di Sofonia,
37 The son of Thahath, the son of Asir, the son or Abiasaph, the son of Core,
figliuolo di Tahath, figliuolo d’Assir, figliuolo d’Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo di Jtsehar,
38 The son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.
figliuolo di Kehath, figliuolo di Levi, figliuolo d’Israele.
39 And his brother Asaph, who stood on his right hand, Asaph the son of Barachias, the son of Samaa.
Poi v’era il suo fratello Asaf, che gli stava alla destra: Asaf, figliuolo di Berekia, figliuolo di Scimea,
40 The son of Michael, the son of Basaia, the son of Melchia.
figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malkija,
41 The son of Athanai, the son of Zara, the son of Adaia.
figliuolo d’Ethni, figliuolo di Zerah, figliuolo d’Adaia,
42 The son of Ethan, the son of Zamma, the son of Semei.
figliuolo d’Ethan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Scimei,
43 The son of Jeth, the son of Gerson, the son of Levi.
figliuolo di Jahath, figliuolo di Ghershom, figliuolo di Levi.
44 And the sons of Merari their brethren, on the left hand, Ethan the son of Cusi, the son of Abdi, the son of Meloch,
I figliuoli di Merari, loro fratelli, stavano a sinistra, ed erano: Ethan, figliuolo di Kisci, figliuolo d’Abdi, figliuolo di Malluc,
45 The son of Hasabia, the son of Amasai, the son of Helcias,
figliuolo di Hashabia, figliuolo d’Amatsia, figliuolo di Hilkia,
46 The son of Amasai, the son of Boni, the son of Somer,
figliuolo d’Amtsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Scemer,
47 The son of Moholi, the son of Mud, the son of Merari, the son of Levi.
figliuolo di Mahli, figliuolo di Musci, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.
48 Their brethren also the Levites, who were appointed for all the ministry of the tabernacle of the house of the Lord.
I loro fratelli, i Leviti, erano incaricati di tutto il servizio del tabernacolo della casa di Dio.
49 But Aaron and his sons offered burnt offerings upon the altar of holocausts, and upon the altar of incense, for very work of the holy of holies: and to pray for Israel according to all that Moses the servant of God had commanded.
Ma Aaronne ed i suoi figliuoli offrivano i sacrifizi sull’altare degli olocausti e l’incenso sull’altare dei profumi, compiendo tutto il servizio nel luogo santissimo, e facendo l’espiazione per Israele, secondo tutto quello che Mosè, servo di Dio, aveva ordinato.
50 And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinees his son, Abisue his son,
Questi sono i figliuoli d’Aaronne: Eleazar, che ebbe per figliuolo Fineas, che ebbe per figliuolo Abishua,
51 Bocci his son, Ozi his son, Zarahia his son,
che ebbe per figliuolo Bukki, che ebbe per figliuolo Uzzi, che ebbe per figliuolo Zerahia,
52 Meraioth his son, Amarias his son, Achitob his son,
che ebbe per figliuolo Meraioth, che ebbe per figliuolo Amaria, che ebbe per figliuolo Ahitub,
53 Sadoc his son, Achimaas his son.
che ebbe per figliuolo Tsadok, che ebbe per figliuolo Ahimaats.
54 And these are their dwelling places by the towns and confines, to wit, of the sons of Aaron, of the families of the Caathites: for they fell to them by lot.
Questi sono i luoghi delle loro dimore, secondo le loro circoscrizioni nei territori loro assegnati. Ai figliuoli d’Aaronne della famiglia dei Kehathiti, che furono i primi tirati a sorte,
55 And they gave them Hebron in the land of Juda, and the suburbs thereof round about:
furon dati Hebron, nel paese di Giuda, e il contado all’intorno;
56 But the fields of the city, and the villages to Caleb son of Jephone.
ma il territorio della città e i suoi villaggi furon dati a Caleb, figliuolo di Gefunne.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities for refuge Hebron, and Lobna, and the suburbs thereof,
Ai figliuoli d’Aaronne fu data Hebron, città di rifugio, Libna col suo contado, Jattir, Eshtemoa col suo contado,
58 And Jether and Esthemo, with their suburbs, and Helon, and Dabir with their suburbs:
Hilen col suo contado, Debir col suo contado,
59 Asan also, and Bethsames, with their suburbs.
Hashan col suo contado, Beth-Scemesh col suo contado;
60 And out of the tribe of Benjamin: Gabee and its suburbs, Almath with its suburbs, Anathoth also with its suburbs: all their cities throughout their families were thirteen.
e della tribù di Beniamino: Gheba e il suo contado, Allemeth col suo contado, Anatoth col suo contado. Le loro città erano in tutto in numero di tredici, pari al numero delle loro famiglie.
61 And to the sons of Caath that remained of their kindred they gave out of the half tribe of Manasses ten cities in possession.
Agli altri figliuoli di Kehath toccarono a sorte dieci città delle famiglie della tribù di Efraim, della tribù di Dan e della mezza tribù di Manasse.
62 And to the sons of Gerson by their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Aser, and out of the tribe of Nephtali, and out of the tribe of Manasses in Basan, thirteen cities.
Ai figliuoli di Ghershom, secondo le loro famiglie, toccarono tredici città, della tribù d’Issacar, della tribù di Ascer, della tribù di Neftali e della tribù di Manasse in Bashan.
63 And to the sons of Merari by their families out of the tribe of Ruben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zabulon, they gave by lot twelve cities.
Ai figliuoli di Merari, secondo le loro famiglie, toccarono a sorte dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zabulon.
64 And the children of Israel gave to the Levites the cities, and their suburbs.
I figliuoli d’Israele dettero ai Leviti quelle città coi loro contadi;
65 And they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Juda, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they called by their names.
dettero a sorte, della tribù dei figliuoli di Giuda, della tribù dei figliuoli di Simeone e della tribù dei figliuoli di Beniamino, le dette città che furono designate per nome.
66 And to them that were of the kindred of the sons of Caath, and the cities in their borders were of the tribe of Ephraim.
Quanto alle altre famiglie dei figliuoli di Kehath, le città del territorio assegnato loro appartenevano alla tribù di Efraim.
67 And they gave the cities of refuge Sichem with its suburbs in mount Ephraim, and Gazer with its suburbs,
Dettero loro Sichem, città di rifugio, col suo contado, nella contrada montuosa di Efraim, Ghezer col suo contado,
68 Jecmaan also with its suburbs, and Beth-horon in like manner,
Jokmeam col suo contado, Beth-Horon col suo contado,
69 Helon also with its suburbs, and Gethremmon in like manner,
Ajalon col suo contado, Gath-Rimmon col suo contado; e della mezza tribù di Manasse, Aner col suo contado, Bileam col suo contado.
70 And out of the half tribe of Manasses, Aner and its suburbs, Baalam and its suburbs: to wit, to them that were left of the family of the sons of Caath.
Queste furon le città date alle famiglie degli altri figliuoli di Kehath.
71 And to the sons of Gersom, out of the kindred of the half tribe of Manasses, Gaulon, in Basan, and its suburbs, and Astharoth with its suburbs.
Ai figliuoli di Ghershom toccarono: della famiglia della mezza tribù di Manasse, Golan in Bashan col suo contado e Ashtaroth col suo contado; della tribù d’Issacar,
72 Out of the tribe of Issachar, Cedes and its suburbs, and Dabereth with its suburbs;
Kedesh col suo contado, Dobrath col suo contado;
73 Ramoth also and its suburbs, and Anem with its suburbs.
Ramoth col suo contado, ed Anem col suo contado;
74 And out of the tribe of Aser: Masal with its suburbs, and Abdon in like manner;
della tribù di Ascer: Mashal col suo contado, Abdon col suo contado,
75 Hucac also and its suburbs, and Rohol with its suburbs.
Hukok col suo contado, Rehob col suo contado;
76 And out of the tribe of Nephtali, Cedes in Galilee and its suburbs, Hamon with its suburbs, and Cariathaim, and its suburbs.
della tribù di Neftali: Kedesh in Galilea col suo contado, Hammon col suo contado, e Kiriathaim col suo contado.
77 And to the sons of Merari that remained: out of the tribe of Zabulon, Remmono and its suburbs, and Thabor with its suburbs.
Al rimanente dei Leviti, ai figliuoli di Merari, toccarono: della tribù di Zabulon, Rimmon col suo contado e Tabor col suo contado;
78 Beyond the Jordan also over against Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Ruben, Bosor in the wilderness with its suburbs, and Jassa with its suburbs;
e di là dal Giordano di Gerico, all’oriente del Giordano: della tribù di Ruben, Betser, nel deserto, col suo contado; Jahtsa col suo contado,
79 Cademoth also and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
Kedemoth col suo contado, e Mefaath col suo contado;
80 Moreover also out of the tribe of Gad, Ramoth in Galaad and its suburbs, and Manaim with its suburbs;
e della tribù di Gad: Ramoth in Galaad, col suo contado, Mahanaim col suo contado,
81 Hesebon also with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
Heshbon col suo contado, e Jaezer col suo contado.