< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.
Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
2 The sons of Caath: Amram, Isaar, Hebron, and Oziel.
Kehats Söhne sind Amram, Ischar, Chebron und Uzziel.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Mary. The sons of Aaron: Nadab and Abiu, Eleazar and Ithamar.
Amrams Kinder sind Aaron, Moses und Mirjam. Aarons Söhne sind Nadab, Abihu, Eleazar und Itamar.
4 Eleazar beget Phinees, and Phinees beget Abisue,
Eleazar zeugte Pinechas und Pinechas den Abisu.
5 And Abisue beget Bocci, and Bocci begot Ozi.
Abisu zeugte Bukki und Bukki den Uzzi.
6 Ozi beget Zaraias, and Zaraias beget Maraioth.
Uzzi zeugte Zerachja und Zerachja den Merajot.
7 And Maraioth beget Amarias, and Amarias beget Achitob.
Merajot zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
8 Achitob beget Sadoc, and Sadoc begot Achimaas.
Achitub zeugte Sadok und Sadok den Achimaas.
9 Achimaas beget Azarias, Azarias begot Johanan,
Achimaas zeugte Azarja und Azarja den Jochanan,
10 Johanan beget Azarias. This is he that executed the priestly office in the house which Solomon built in Jerusalem.
Jochanan zeugte Azarja - das ist der, der im Hause, das Salomo in Jerusalem gebaut, Priesterdienste getan hat.
11 And Azarias beget Amarias, and Amarias beget Achitob.
Azarja aber zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
12 And Achitob beget Sadoc, and Sadoc beget Sellum,
Achitub zeugte Sadok und Sadok den Sallum.
13 Sellum beget Helcias, and Helcias beget Azarias,
Sallum zeugte Chilkia und Chilkia den Azarja.
14 Azarias beget Saraias, and Saraias beget Josedec.
Azarja zeugte Seraja und Seraja den Josadak.
15 Now Josedec went out, when the Lord carried away Juda, and Jerusalem, by the hands of Nabuchodonosor.
Josadak aber ist fortgezogen, als der Herr Juda und Jerusalem durch Nebukadrezar wegführen ließ.
16 So the sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.
Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
17 And these are the names of the sons of Gerson: Lobni and Semei.
Dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simi.
18 The sons of Caath: Amram, and Isaar, and Hebron, and Oziel.
Kehats Söhne sind Amram, Ishar, Chebron und Uzziel.
19 The sons of Merari: Moholi and Musi. And these are the kindreds of Levi according to their families.
Meraris Söhne sind Machli und Musi. Dies sind die Sippen der Leviten nach ihren Familien:
20 Of Gerson: Lobni his son, Jahath his son, Zamma his son,
Von Gersom stammt sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Zimma,
21 Joah his son, Addo his son, Zara his son, Jethrai his son.
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Zerach und dessen Sohn Jeatrai.
22 The sons of Caath, Aminadab his son, Core his son, Asir his son,
Kehats Söhne sind sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korach, dessen Sohn Assir,
23 Elcana his son, Abiasaph his son, Asir his son,
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Abjasaph, dessen Sohn Assir,
24 Thahath his son, Uriel his son, Ozias his son, Saul his son.
dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Uzzia und dessen Sohn Saul.
25 The sons of Elcana: Amasai, and Achimoth.
Elkanas Söhne sind Amasai und Achimot,
26 And Elcana. The sons of Elcana: Sophai his son, Nahath his son,
dessen Sohn Elkana. Elkanas Söhne sind sein Sohn Sophai, dessen Sohn Nachat,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elcana his son.
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana und dessen Sohn Samuel.
28 The sons of Samuel: the firstborn Vasseni, and Abia.
Samuels Söhne sind der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
29 And the sons of Merari, Moholi: Lobni his son, Semei his son, Oza his son,
Meraris Söhne sind Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Uzza,
30 Sammaa his son, Haggia his son, Asaia his son.
dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggia und dessen Sohn Asaja.
31 These are they, whom David set over the singing men of the house of the Lord, after that the ark was placed:
Diese sind es, die David für den Gesang in des Herrn Haus bestellt hat, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte.
32 And they ministered before the tabernacle of the testimony, with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem, and they stood according to their order in the ministry.
Sie hatten den Dienst im Gesang vor der Wohnung des Bundeszeltes, bis Salomo das Haus des Herrn zu Jerusalem baute. Und sie taten ihren Dienst nach ihrer Vorschrift.
33 And these are they that stood with their sons, of the sons of Caath, Hemam a singer, the son of Joel, the son of Sammuel,
Diese amteten samt ihren Söhnen: von den Söhnen der Kehatiter der Sänger Heman, Joels Sohn und Enkel Samuels,
34 The son of Elcana, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Thohu,
des Sohnes Elkanas und Enkels Jerochams, des Sohnes Eliabs und Enkels Tochis,
35 The son of Suph, the son of Elcana, the son of Mahath, the son of Amasai,
des Sohnes Suphs und Enkels Elkanas des Sohnes Machats und Enkels Amasais,
36 The son of Elcana, the son of Johel, the son of Azarias, the son of Sophonias,
des Sohnes Elkanas und Enkels Joels, des Sohnes Azajas und Enkels Sephanjas,
37 The son of Thahath, the son of Asir, the son or Abiasaph, the son of Core,
des Sohnes Tachats und Enkels Assirs, des Sohnes Ebjasaphs und Enkels Korachs,
38 The son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.
des Sohnes Ishars und Enkels Kehats, des Sohnes Levis und Enkels Israels.
39 And his brother Asaph, who stood on his right hand, Asaph the son of Barachias, the son of Samaa.
Sein Bruder ist Asaph, sein erster Gehilfe. Asaph, Berekjas Sohn und Enkel Simeas,
40 The son of Michael, the son of Basaia, the son of Melchia.
des Sohnes Mikaels und Enkels Baasejas, des Sohnes Malkias,
41 The son of Athanai, the son of Zara, the son of Adaia.
des Sohnes Etnis und Enkels Zerachs, des Sohnes Adajas,
42 The son of Ethan, the son of Zamma, the son of Semei.
des Sohnes Etans und Enkels Zimmas, des Sohnes Simis,
43 The son of Jeth, the son of Gerson, the son of Levi.
des Sohnes Jochats und Enkels Gersoms, des Levisohnes.
44 And the sons of Merari their brethren, on the left hand, Ethan the son of Cusi, the son of Abdi, the son of Meloch,
Meraris Söhne, ihre Brüder, waren ihre zweiten Gehilfen. Etan, Kisis Sohn und Enkel Abdis, des Sohnes Malluks,
45 The son of Hasabia, the son of Amasai, the son of Helcias,
des Sohnes Chasabjas und Enkels Amasjas, des Sohnes Chilkias,
46 The son of Amasai, the son of Boni, the son of Somer,
des Sohnes Amsis und Enkels Banis, des Sohnes Semers,
47 The son of Moholi, the son of Mud, the son of Merari, the son of Levi.
des Sohnes Machlis und Enkels Musis, des Sohnes Meraris und Enkels Levis.
48 Their brethren also the Levites, who were appointed for all the ministry of the tabernacle of the house of the Lord.
Ihre Brüder, die Leviten, waren für den ganzen Dienst an der Wohnung des Gotteshauses bestellt.
49 But Aaron and his sons offered burnt offerings upon the altar of holocausts, and upon the altar of incense, for very work of the holy of holies: and to pray for Israel according to all that Moses the servant of God had commanded.
Aaron aber und seine Söhne räucherten an dem Brandopferaltar und an dem Räucheraltar, ebenso bei allen Diensten am Allerheiligsten und bei der Entsühnung Israels, genau nach der Vorschrift, die der Diener Gottes, Moses, gegeben hatte.
50 And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinees his son, Abisue his son,
Dies sind Aarons Söhne: sein Sohn Eleazar, dessen Sohn Pinechas, dessen Sohn Abisu,
51 Bocci his son, Ozi his son, Zarahia his son,
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Uzzi, dessen Sohn Zerachja,
52 Meraioth his son, Amarias his son, Achitob his son,
dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
53 Sadoc his son, Achimaas his son.
dessen Sohn Sadok und dessen Sohn Achimaas.
54 And these are their dwelling places by the towns and confines, to wit, of the sons of Aaron, of the families of the Caathites: for they fell to them by lot.
Dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: Den Aaronssöhnen, der Kehatitersippe - denn auf sie fiel das Los -,
55 And they gave them Hebron in the land of Juda, and the suburbs thereof round about:
gab man im Lande Juda Hebron und seine Weidetriften ringsumher.
56 But the fields of the city, and the villages to Caleb son of Jephone.
Das Feld der Stadt aber und ihre Gehöfte hatte man Jephunnes Sohn Kaleb gegeben.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities for refuge Hebron, and Lobna, and the suburbs thereof,
Den Aaronssöhnen aber hatte man die Zufluchtsstädte Hebron und Libna samt ihren Weidetriften übergeben, ferner Jattir und Estemoa mit den Ihrigen,
58 And Jether and Esthemo, with their suburbs, and Helon, and Dabir with their suburbs:
Cholon mit seinen Weidetriften, Debir,
59 Asan also, and Bethsames, with their suburbs.
Asan und Betsemes je mit seinen Weidetriften.
60 And out of the tribe of Benjamin: Gabee and its suburbs, Almath with its suburbs, Anathoth also with its suburbs: all their cities throughout their families were thirteen.
Vom Stamme Benjamin: Geba mit seinen Weidetriften und Anatot mit den seinigen. Die Gesamtzahl ihrer Städte ist dreizehn samt ihren Familien,
61 And to the sons of Caath that remained of their kindred they gave out of the half tribe of Manasses ten cities in possession.
Die übrigen Kehatsstädte erhielten von den Sippen des Stammes Ephraim, vom Stamme Dan und vom Halbstamme Manasse zehn Städte durch das Los.
62 And to the sons of Gerson by their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Aser, and out of the tribe of Nephtali, and out of the tribe of Manasses in Basan, thirteen cities.
Gersoms Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Issakar, vom Stamme Asser, vom Stamme Naphtali und vom Manassestamme in Basan dreizehn Städte.
63 And to the sons of Merari by their families out of the tribe of Ruben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zabulon, they gave by lot twelve cities.
Meraris Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Ruben, vom Stamme Gad und vom Stamme Zabulon zwölf Städte durch das Los.
64 And the children of Israel gave to the Levites the cities, and their suburbs.
So gaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den Weidetriften.
65 And they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Juda, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they called by their names.
Man gab durchs Los vom Stamme der Judasöhne, von dem der Simeonsöhne und dem der Söhne Benjamins jene Städte, die namentlich genannt sind.
66 And to them that were of the kindred of the sons of Caath, and the cities in their borders were of the tribe of Ephraim.
Bei den Sippen der Kehatssöhne rühren die Städte ihres Loses vom Stamm Ephraim her.
67 And they gave the cities of refuge Sichem with its suburbs in mount Ephraim, and Gazer with its suburbs,
Man gab ihnen die Zufluchtsstädte Sichem mit seinen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Gezer mit den seinigen,
68 Jecmaan also with its suburbs, and Beth-horon in like manner,
Jokmeam, Bet Choron,
69 Helon also with its suburbs, and Gethremmon in like manner,
Ajjalon und Gat Rimmon je mit ihren Weidetriften.
70 And out of the half tribe of Manasses, Aner and its suburbs, Baalam and its suburbs: to wit, to them that were left of the family of the sons of Caath.
Und vom Halbstamm Manasse Aner mit seinen Weidetriften und Bileam mit den seinigen, und zwar den Sippen der übrigen Kehatssöhne.
71 And to the sons of Gersom, out of the kindred of the half tribe of Manasses, Gaulon, in Basan, and its suburbs, and Astharoth with its suburbs.
Gersoms Söhne erhielten von der Sippe des Halbstammes Manasse in Basan Golan mit seinen Weidetriften und Astarot mit den Ihrigen
72 Out of the tribe of Issachar, Cedes and its suburbs, and Dabereth with its suburbs;
und vom Stamme Issakar Kedes mit seinen Weidetriften, Dobrat,
73 Ramoth also and its suburbs, and Anem with its suburbs.
Ramot und Anem je mit ihren Weidetriften
74 And out of the tribe of Aser: Masal with its suburbs, and Abdon in like manner;
und vom Stamme Asser Masal mit seinen Weidetriften, Abdon,
75 Hucac also and its suburbs, and Rohol with its suburbs.
Chukok und Rechob je mit den Ihrigen,
76 And out of the tribe of Nephtali, Cedes in Galilee and its suburbs, Hamon with its suburbs, and Cariathaim, and its suburbs.
und vom Stamme Naphtali in Galiläa Kedes mit seinen Weidetriften und Chammon und Kirjatim je mit den seinigen.
77 And to the sons of Merari that remained: out of the tribe of Zabulon, Remmono and its suburbs, and Thabor with its suburbs.
Die übrigen Merarisöhne erhielten vom Stamme Zabulon Rimmon und Tabor je mit ihren Weidetriften,
78 Beyond the Jordan also over against Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Ruben, Bosor in the wilderness with its suburbs, and Jassa with its suburbs;
und jenseits des Jordans östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben in der Steppe Beser mit seinen Weidetriften Ichsa,
79 Cademoth also and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
Kedemot und Mephaat je mit den Ihrigen
80 Moreover also out of the tribe of Gad, Ramoth in Galaad and its suburbs, and Manaim with its suburbs;
und vom Stamme Gad in Gilead Ramot, Machanaim,
81 Hesebon also with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
Chesbon und Jazer je mit ihren Weidetriften.