< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.
Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
2 The sons of Caath: Amram, Isaar, Hebron, and Oziel.
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Mary. The sons of Aaron: Nadab and Abiu, Eleazar and Ithamar.
Amrams Børn: Aron, Moses og Mirjam. Arons Sønner: Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar.
4 Eleazar beget Phinees, and Phinees beget Abisue,
Eleazar avlede Pinehas; Pinehas avlede Abisjua;
5 And Abisue beget Bocci, and Bocci begot Ozi.
Abisjua avlede Bukki; Bukki avlede Uzzi;
6 Ozi beget Zaraias, and Zaraias beget Maraioth.
Uzzi avlede Zeraja; Zeraja avlede Merajot;
7 And Maraioth beget Amarias, and Amarias beget Achitob.
Merajot avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
8 Achitob beget Sadoc, and Sadoc begot Achimaas.
Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Ahima'az;
9 Achimaas beget Azarias, Azarias begot Johanan,
Ahima'az avlede Azarja; Azarja avlede Johanan;
10 Johanan beget Azarias. This is he that executed the priestly office in the house which Solomon built in Jerusalem.
Johanan avlede Azarja, der var Præst i det Tempel, Salomo byggede i Jerusalem;
11 And Azarias beget Amarias, and Amarias beget Achitob.
Azarja avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
12 And Achitob beget Sadoc, and Sadoc beget Sellum,
Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Sjallum;
13 Sellum beget Helcias, and Helcias beget Azarias,
Sjallum avlede Hilkija; Hilkija avlede Azarja;
14 Azarias beget Saraias, and Saraias beget Josedec.
Azarja avlede Seraja; Seraja avlede Jozadak,
15 Now Josedec went out, when the Lord carried away Juda, and Jerusalem, by the hands of Nabuchodonosor.
Men Jozadak drog med, da HERREN lod Juda og Jerusalem føre i Landflygtighed af Nebukadnezar.
16 So the sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.
Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
17 And these are the names of the sons of Gerson: Lobni and Semei.
Navnene paa Gersons Sønner var følgende: Libni og Sjim'i.
18 The sons of Caath: Amram, and Isaar, and Hebron, and Oziel.
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
19 The sons of Merari: Moholi and Musi. And these are the kindreds of Levi according to their families.
Meraris Sønner: Mali og Musji. Det er Leviternes Slægter efter deres Fædrenehuse.
20 Of Gerson: Lobni his son, Jahath his son, Zamma his son,
Fra Gerson nedstammede: Hans Søn Libni, hans Søn Jahat, hans Søn Zimma,
21 Joah his son, Addo his son, Zara his son, Jethrai his son.
hans Søn Joa, hans Søn Iddo, hans Søn Zera og hans Søn Jeateraj.
22 The sons of Caath, Aminadab his son, Core his son, Asir his son,
Kehats Sønner: Hans Søn Amminadab, hans Søn Kora, hans Søn Assir,
23 Elcana his son, Abiasaph his son, Asir his son,
hans Søn Elkana, hans Søn Ebjasaf, hans Søn Assir,
24 Thahath his son, Uriel his son, Ozias his son, Saul his son.
hans Søn Tahat, hans Søn Uriel, hans Søn Uzzija og hans Søn Sja'ul.
25 The sons of Elcana: Amasai, and Achimoth.
Elkanas Sønner: Amasaj og Ahimot,
26 And Elcana. The sons of Elcana: Sophai his son, Nahath his son,
hans Søn Elkana, hans Søn Zofaj, hans Søn Tohu,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elcana his son.
hans Søn Eliab, hans Søn Jeroham, hans Søn Elkana og hans Søn Samuel.
28 The sons of Samuel: the firstborn Vasseni, and Abia.
Samuels Sønner: Joel, den førstefødte, og den anden Abija.
29 And the sons of Merari, Moholi: Lobni his son, Semei his son, Oza his son,
Meraris Sønner: Mali, hans Søn Libni, hans Søn Sjim'i, hans Søn Uzza,
30 Sammaa his son, Haggia his son, Asaia his son.
hans Søn Sjim'a, hans Søn Haggija og hans Søn Asaja.
31 These are they, whom David set over the singing men of the house of the Lord, after that the ark was placed:
Følgende er de, hvem David overdrog Sangen i HERRENS Hus, efter at Arken havde faaet et Hvilested,
32 And they ministered before the tabernacle of the testimony, with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem, and they stood according to their order in the ministry.
og som gjorde Tjeneste foran Aabenbaringsteltets Bolig som Sangere, indtil Salomo byggede HERRENS Hus i Jerusalem; de udførte deres Tjeneste efter de Forskrifter, der var dem givet.
33 And these are they that stood with their sons, of the sons of Caath, Hemam a singer, the son of Joel, the son of Sammuel,
De, som udførte denne Tjeneste, og deres Sønner var følgende: Af Kehatiterne Sangeren Heman, en Søn af Joel, en Søn af Samuel,
34 The son of Elcana, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Thohu,
en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Toa,
35 The son of Suph, the son of Elcana, the son of Mahath, the son of Amasai,
en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahat, en Søn af Amasaj,
36 The son of Elcana, the son of Johel, the son of Azarias, the son of Sophonias,
en Søn af Elkana, en Søn af Joel, en Søn af Azarja, en Søn af Zefanja,
37 The son of Thahath, the son of Asir, the son or Abiasaph, the son of Core,
en Søn af Tahat, en Søn af Assir, en Søn af Ebjasaf, en Søn af Kora,
38 The son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.
en Søn af Jizhar, en Søn af Kehat, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
39 And his brother Asaph, who stood on his right hand, Asaph the son of Barachias, the son of Samaa.
Hans Broder Asaf, der havde Plads til højre for ham: Asaf, en Søn af Berekja, en Søn af Sjim'a,
40 The son of Michael, the son of Basaia, the son of Melchia.
en Søn af Mikael, en Søn af Ba'aseja, en Søn af Malkija,
41 The son of Athanai, the son of Zara, the son of Adaia.
en Søn af Etni, en Søn af Zera, en Søn af Adaja,
42 The son of Ethan, the son of Zamma, the son of Semei.
en Søn af Etan, en Søn af Zimma, en Søn af Sjim'i,
43 The son of Jeth, the son of Gerson, the son of Levi.
en Søn af Jahat, en Søn af Gerson, en Søn af Levi.
44 And the sons of Merari their brethren, on the left hand, Ethan the son of Cusi, the son of Abdi, the son of Meloch,
Deres Brødre, Meraris Sønner, der havde Plads til venstre: Etan, en, Søn af Kisji en Søn af Abdi, en af Malluk,
45 The son of Hasabia, the son of Amasai, the son of Helcias,
en Søn af Hasjabja, en Søn af Amazja, en Søn af Hilkija,
46 The son of Amasai, the son of Boni, the son of Somer,
en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Sjemer,
47 The son of Moholi, the son of Mud, the son of Merari, the son of Levi.
en Søn af Mali en Søn af Musji, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
48 Their brethren also the Levites, who were appointed for all the ministry of the tabernacle of the house of the Lord.
Deres Brød Leviterne var pligtige at gøre alt Arbejdet ved Guds Hus's Bolig;
49 But Aaron and his sons offered burnt offerings upon the altar of holocausts, and upon the altar of incense, for very work of the holy of holies: and to pray for Israel according to all that Moses the servant of God had commanded.
men Aron og hans Sønner ofrede Røgofre paa Brændofferalteret og Røgofferalteret, de udførte alt Arbejde i det Allerhelligste og skaffede Israel Soning, ganske som Guds Tjener Moses havde paabudt.
50 And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinees his son, Abisue his son,
Arons Sønner var følgende: Hans Søn Eleazar, hans Søn Pinehas, hans Søn Abisjua,
51 Bocci his son, Ozi his son, Zarahia his son,
hans Søn Bukki, hans Søn Uzzi, hans Søn Zeraja,
52 Meraioth his son, Amarias his son, Achitob his son,
hans Søn Merajot, hans Søn Amarja, hans Søn Ahitub,
53 Sadoc his son, Achimaas his son.
hans Søn Zadok og hans Søn Ahima'az.
54 And these are their dwelling places by the towns and confines, to wit, of the sons of Aaron, of the families of the Caathites: for they fell to them by lot.
Deres Boliger, deres Teltlejre i deres Omraade var følgende: Arons Sønner af Kehatiternes Slægt — thi, for dem faldt Loddet først —
55 And they gave them Hebron in the land of Juda, and the suburbs thereof round about:
gav man Hebron i Judas Land med tilhørende Græsmarker;
56 But the fields of the city, and the villages to Caleb son of Jephone.
men Byens Landomraade og Landsbyer gav man Kaleb, Jefunnes Søn.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities for refuge Hebron, and Lobna, and the suburbs thereof,
Arons Sønner gav man Tilflugtsbyen Hebron, Libna med Græsmarker, Jattir, Esjtemoa med Græsmarker,
58 And Jether and Esthemo, with their suburbs, and Helon, and Dabir with their suburbs:
Hilen med Græsmarker, Debir med Græsmarker,
59 Asan also, and Bethsames, with their suburbs.
Asjan med Græsmarker, Jutta med Græsmarker og Bet-Sjemesj med Græsmarker:
60 And out of the tribe of Benjamin: Gabee and its suburbs, Almath with its suburbs, Anathoth also with its suburbs: all their cities throughout their families were thirteen.
Af Benjamins Stamme: Gibeon med Græsmarker, Geba med Græsmarker, Alemet med Græsmarker og Anatot med Græsmarker. I alt tretten Byer med Græsmarker.
61 And to the sons of Caath that remained of their kindred they gave out of the half tribe of Manasses ten cities in possession.
Kehats øvrige Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning ti Byer af Efraims og Dans Stammer og Manasses halve Stamme.
62 And to the sons of Gerson by their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Aser, and out of the tribe of Nephtali, and out of the tribe of Manasses in Basan, thirteen cities.
Gersons Sønner tilfaldt efter deres Slægter tretten Byer af Issakars, Asers og Naftalis Stammer og Manasses halve Stamme i Basan.
63 And to the sons of Merari by their families out of the tribe of Ruben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zabulon, they gave by lot twelve cities.
Meraris Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning tolv Byer af Rubens, Gads og Zebulons Stammer.
64 And the children of Israel gave to the Levites the cities, and their suburbs.
Saa gav Israeliterne Leviterne Byerne med Græsmarker.
65 And they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Juda, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they called by their names.
De gav dem ved Lodkastning af Judæernes, Simeoniternes og Benjaminiternes Stammer de ovenfor nævnte Byer.
66 And to them that were of the kindred of the sons of Caath, and the cities in their borders were of the tribe of Ephraim.
Kehatiternes Slægter fik de dem ved Lodkastning tildelte Byer af Efraims Stamme;
67 And they gave the cities of refuge Sichem with its suburbs in mount Ephraim, and Gazer with its suburbs,
man gav dem Tilflugtsbyen Sikem med Græsmarker i Efraims Bjerge, Gezer med Græsmarker,
68 Jecmaan also with its suburbs, and Beth-horon in like manner,
Jokmeam med Græsmarker. Bet-Horon med Græsmarker,
69 Helon also with its suburbs, and Gethremmon in like manner,
Ajjalon med Græsmarker og Gat: Rimmon med Græsmarker;
70 And out of the half tribe of Manasses, Aner and its suburbs, Baalam and its suburbs: to wit, to them that were left of the family of the sons of Caath.
af Manasses halve Stamme Aner med Græsmarker og Jibleam med Græsmarker; det tilfaldt de øvrige Kehatiters Slægter.
71 And to the sons of Gersom, out of the kindred of the half tribe of Manasses, Gaulon, in Basan, and its suburbs, and Astharoth with its suburbs.
Gersoniterne efter deres Slægter tilfaldt af den anden Halvdel af Manasses Stamme Golan i Basan med Græsmarker og Asjtarot med Græsmarker;
72 Out of the tribe of Issachar, Cedes and its suburbs, and Dabereth with its suburbs;
af Issakars Stamme Kedesj med Græsmarker, Dobrat med Græsmarker,
73 Ramoth also and its suburbs, and Anem with its suburbs.
Jarmut med Græsmarker og En-Gannim med Græsmarker;
74 And out of the tribe of Aser: Masal with its suburbs, and Abdon in like manner;
af Asers Stamme Masjal med Græsmarker, Abdon med Græsmarker,
75 Hucac also and its suburbs, and Rohol with its suburbs.
Hukok med Græsmarker og Rehob med Græsmarker;
76 And out of the tribe of Nephtali, Cedes in Galilee and its suburbs, Hamon with its suburbs, and Cariathaim, and its suburbs.
af Naftalis Stamme Kedesj i Galilæa med Græsmarker, Hammot med Græsmarker og Kirjatajim med Græsmarker.
77 And to the sons of Merari that remained: out of the tribe of Zabulon, Remmono and its suburbs, and Thabor with its suburbs.
De øvrige Leviter, Merariterne, tilfaldt af Zebulons Stamme Rimmon med Græsmarker og Tabor med Græsmarker;
78 Beyond the Jordan also over against Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Ruben, Bosor in the wilderness with its suburbs, and Jassa with its suburbs;
og hinsides Jordan over for Jeriko, østen for Jordan, af Rubens Stamme Bezer i Ørkenen med Græsmarker, Jaza med Græsmarker,
79 Cademoth also and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
Kedemot med Græsmarker og Mefa'at med Græsmarker;
80 Moreover also out of the tribe of Gad, Ramoth in Galaad and its suburbs, and Manaim with its suburbs;
af Gads Stamme Ramot i Gilead med Græsmarker, Mahanajim med Græsmarker,
81 Hesebon also with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
Hesjbon med Græsmarker og Ja'zer med Græsmarker.