< 1 Chronicles 24 >

1 Now these were the divisions of the sons of Aaron: The sons of Aaron: Nadab, and Abiu, and Eleazar, and Ithamar.
Et quant aux fils d'Aaron, voici leurs classes. Fils d'Aaron: Nadab et Abiliu, Eléazar et Ithamar.
2 But Nadab and Abiu died before their father, and had no children: so Eleazar, and Ithamar did the office of the priesthood.
Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n'avaient pas de fils, et Eléazar et Ithamar furent revêtus du sacerdoce.
3 And David distributed them, that is, Sadoc of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their courses and ministry.
Et David les divisa ainsi, [d'un côté] Tsadoc d'entre les fils d'Eléazar, [de l'autre] Ahimélech d'entre les fils d'Ithamar, selon leur classement dans leur service.
4 And there were found many more of the sons of Eleazar among the principal men, than of the sons of Ithamar. And he divided them so, that there were of the sons of Eleazar, sixteen chief men by their families: and of the sons of Ithamar eight by their families and houses.
Et il se trouva dans les fils d'Eléazar plus de patriarches que dans les fils d'Ithamar, et division en fut faite; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons patriarcales, et les fils d'Ithamar, selon leurs maisons patriarcales, huit.
5 And he divided both the families one with the other by lot: for there were princes of the sanctuary, and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
Et la division se fit par le sort pour les uns comme pour les autres; car les primiciers du Sanctuaire, et les primiciers de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
6 And Semeias the son of Nathanael the scribe a Levite, wrote them down before the king and the princes, and Sadoc the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the princes also of the priestly and Levitical families: one house, which was over the rest, of Eleazar: and another house, which had the rest under it, of Ithamar.
Et ils furent inscrits par Semaïa, fils de Nethaneël, scribe de la Tribu de Lévi, devant le roi, et les princes, et le Prêtre Tsadoc, et Abimélech, fils d'Abiathar, et les patriarches des Prêtres et des Lévites; chaque maison patriarcale fut tirée au sort pour Eléazar, et pour Ithamar il y eut double tirage.
7 Now the first lot came forth to Joiarib, the second to Jedei,
Et le premier bulletin sortit pour Jojarib; pour Jedaïa le second;
8 The third to Harim, the fourth to Seorim,
pour Harim le troisième; pour Seorim le quatrième;
9 The fifth to Melchia, the sixth to Maiman,
pour Malchiia le cinquième; pour Mijamin le sixième;
10 The seventh to Accos, the eighth to Abia,
pour Haccots le septième; pour Abia le huitième;
11 The ninth to Jesua, the tenth to Sechenia,
pour Jèsua le neuvième; pour Sechania le dixième;
12 The eleventh to Eliasib, the twelfth to Jacim,
pour Eliasib le onzième; pour Jakim le douzième;
13 The thirteenth to Hoppha, the fourteenth to Isbaab,
pour Huppa le treizième; pour Jésébeab le quatorzième;
14 The fifteenth to Belga, the sixteenth to Emmer,
pour Bilga le quinzième; pour Immer le seizième;
15 The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses,
pour Hezir le dix-septième; pour Happitsets le dix-huitième;
16 The nineteenth to Pheteia, the twentieth to Hezechiel,
pour Pethaïa le dix-neuvième; pour Ihezkel le vingtième;
17 The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,
pour Jachin le vingt-unième; pour Gamul le vingt-deuxième;
18 The three and twentieth to Dalaiau, the four and twentieth to Maaziau.
pour Delaïa le vingt-troisième; pour Maazia le vingt-quatrième.
19 These are their courses according to their ministries, to come into the house of the Lord, and according to their manner under the hand of Aaron their father: as the Lord the God of Israel had commanded.
Telle est leur classification pour leur service, pour leur entrée dans le Temple de l'Éternel selon leur règle dressée par Aaron, leur père, selon l'ordre qu'il en avait reçu de l'Éternel, Dieu d'Israël.
20 Now of the rest of the sons of Levi, there was of the sons of Amram, Subael: and of the sons of Subael, Jehedeia.
Et quant aux fils de Lévi, voici les restants: des fils d'Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jehdia;
21 Also of the sons of Rohobia the chief Jesias.
de Rehabia, des fils de Rehabia: le chef Jissia;
22 And the son of Isaar Salemoth, and the son of Salemoth Jahath:
des Jitseharites: Selomoth; des fils de Selomoth: Jahath;
23 And his son Jeriau the first, Amarias the second, Jahaziel the third, Jecmaan the fourth.
et les fils [d'Hébron: ] Jeria [le chef], Amaria, le second, Jaheziel, le troisième, Jecameam, le quatrième;
24 The son of Oziel, Micha: the son of Micha, Samir.
fils d'Uzziel: Micha; fils de Micha: Samir;
25 The brother of Micha, Jesia: and the son of Jesia, Zacharias.
le frère de Micha: Jissia; des fils de Jissia: Zacharie;
26 The sons of Merari: Moholi and Musi: the son of Oziau: Benno.
fils de Merari: Machli et Musi, fils de Jaëzia, son fils.
27 The son also of Merari: Oziau, and Seam, and Zacchur, and Hebri.
Les fils de Merari, de Jaëzia son fils: Soham et Zaccur et Ibri;
28 And the son of Moholi: Eleazar, who had no sons.
de Machli: Eléazar, lequel n'eut point de fils;
29 And the son of Cis, Jeramael.
de Kis, le fils de Kis: Jérahmeël;
30 The sons of Musi: Moholi, Eder, and Jerimoth. These are the sons of Levi according to the houses of their families.
et les fils de Musi: Machli et Eder et Jerimoth. Tels étaient les fils des Lévites selon leurs maisons patriarcales.
31 And they also cast lots over against their brethren the sons of Aaron before David the king, and Sadoc, and Ahimelech, and the princes of the priestly and Levitical families, both the elder and the younger. The lot divided all equally.
Et eux aussi ils tirèrent au sort comme leurs frères, les fils d'Aaron, devant le roi David et Tsadoc et Ahimélech et les patriarches des Prêtres et des Lévites, le patriarche aussi bien que son frère cadet.

< 1 Chronicles 24 >