< 1 Chronicles 24 >
1 Now these were the divisions of the sons of Aaron: The sons of Aaron: Nadab, and Abiu, and Eleazar, and Ithamar.
Voici les classes des fils d’Aaron. Fils d’Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
2 But Nadab and Abiu died before their father, and had no children: so Eleazar, and Ithamar did the office of the priesthood.
Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Éléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
3 And David distributed them, that is, Sadoc of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their courses and ministry.
David divisa les fils d’Aaron en les classant pour le service qu’ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d’Éléazar, et Achimélec aux descendants d’Ithamar.
4 And there were found many more of the sons of Eleazar among the principal men, than of the sons of Ithamar. And he divided them so, that there were of the sons of Eleazar, sixteen chief men by their families: and of the sons of Ithamar eight by their families and houses.
Il se trouva parmi les fils d’Éléazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et on en fit la division; les fils d’Éléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d’Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
5 And he divided both the families one with the other by lot: for there were princes of the sanctuary, and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient des fils d’Éléazar et des fils d’Ithamar.
6 And Semeias the son of Nathanael the scribe a Levite, wrote them down before the king and the princes, and Sadoc the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the princes also of the priestly and Levitical families: one house, which was over the rest, of Eleazar: and another house, which had the rest under it, of Ithamar.
Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d’Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Éléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
7 Now the first lot came forth to Joiarib, the second to Jedei,
Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
8 The third to Harim, the fourth to Seorim,
le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
9 The fifth to Melchia, the sixth to Maiman,
le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
10 The seventh to Accos, the eighth to Abia,
le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
11 The ninth to Jesua, the tenth to Sechenia,
le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
12 The eleventh to Eliasib, the twelfth to Jacim,
le onzième, à Éliaschib; le douzième, à Jakim;
13 The thirteenth to Hoppha, the fourteenth to Isbaab,
le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
14 The fifteenth to Belga, the sixteenth to Emmer,
le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
15 The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses,
le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
16 The nineteenth to Pheteia, the twentieth to Hezechiel,
le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ézéchiel;
17 The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,
le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
18 The three and twentieth to Dalaiau, the four and twentieth to Maaziau.
le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
19 These are their courses according to their ministries, to come into the house of the Lord, and according to their manner under the hand of Aaron their father: as the Lord the God of Israel had commanded.
C’est ainsi qu’ils furent classés pour leur service, afin qu’ils entrassent dans la maison de l’Éternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d’après les ordres que lui avait donnés l’Éternel, le Dieu d’Israël.
20 Now of the rest of the sons of Levi, there was of the sons of Amram, Subael: and of the sons of Subael, Jehedeia.
Voici les chefs du reste des Lévites. Des fils d’Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
21 Also of the sons of Rohobia the chief Jesias.
de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
22 And the son of Isaar Salemoth, and the son of Salemoth Jahath:
Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
23 And his son Jeriau the first, Amarias the second, Jahaziel the third, Jecmaan the fourth.
Fils d’Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
24 The son of Oziel, Micha: the son of Micha, Samir.
Fils d’Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
25 The brother of Micha, Jesia: and the son of Jesia, Zacharias.
frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie.
26 The sons of Merari: Moholi and Musi: the son of Oziau: Benno.
Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
27 The son also of Merari: Oziau, and Seam, and Zacchur, and Hebri.
Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
28 And the son of Moholi: Eleazar, who had no sons.
De Machli: Éléazar, qui n’eut point de fils;
29 And the son of Cis, Jeramael.
de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
30 The sons of Musi: Moholi, Eder, and Jerimoth. These are the sons of Levi according to the houses of their families.
Fils de Muschi: Machli, Éder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
31 And they also cast lots over against their brethren the sons of Aaron before David the king, and Sadoc, and Ahimelech, and the princes of the priestly and Levitical families, both the elder and the younger. The lot divided all equally.
Eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.