< 1 Chronicles 24 >
1 Now these were the divisions of the sons of Aaron: The sons of Aaron: Nadab, and Abiu, and Eleazar, and Ithamar.
Aaron chapate kihop khen dan chu hiti hi ahi: Nadab ahin, Abihu ahin, Eleazer leh Ethamar amaho cheng hi ahiuve.
2 But Nadab and Abiu died before their father, and had no children: so Eleazar, and Ithamar did the office of the priesthood.
Nadab le Abihu hi apa sang in athimasa lhon in, chajong aneiman lhon tapoi; chuin Eleazer leh Ithamar chu thempu ahung hilhon tai.
3 And David distributed them, that is, Sadoc of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their courses and ministry.
Eleazar chapate lah'a kon’le Zadok le Ithamar chapate lah’a kon Ahimelech panpina jal’in David chun ama ama natoh ding toh kisaijin agoltoh sohkeijun ahi.
4 And there were found many more of the sons of Eleazar among the principal men, than of the sons of Ithamar. And he divided them so, that there were of the sons of Eleazar, sixteen chief men by their families: and of the sons of Ithamar eight by their families and houses.
Ithamar chapate sang in, Eleazar chapate sunga chun miupa atam un, hijeh chun Eleazar chapate lah’a chun apu apateu insung lhahdol cheh in, lamkai somle gup alhengdoh un, amaho lamkai nan aum un ahi. Chule Ithamar chapte ding in lamkai miget bou ana lhengdoh un ahi.
5 And he divided both the families one with the other by lot: for there were princes of the sanctuary, and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
Akilhengdoh le lamkaija kipansah hohi kibang chetna vang kisansah ahiuvin, hitia akibolnaa kon chun Eleazar leh Ithamar chapate lah’a kon in, muntheng a natong vaihom dingleh Pathen natohna vaibol ding tampi kisepdoh ahi.
6 And Semeias the son of Nathanael the scribe a Levite, wrote them down before the king and the princes, and Sadoc the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the princes also of the priestly and Levitical families: one house, which was over the rest, of Eleazar: and another house, which had the rest under it, of Ithamar.
Nathanel kiti Levi mi Shemiah hi danthu them ahin, amaho chengse chu lengpa le milen milalte angsung, Zadok thempupa angsung le Abiathar chapa Ahimelech angsung le thempu ho chule Levi miho, apu apateuva pat phung upa chengse lekha in ajihlut tan ahi; ajeh chu pa khang khat lhahse chu Eleazar insunga kon kilhengdoh ahin, chule pa khang khat lhah chengse ma chu Ithamar insunga dia kilhengdoh ahi.
7 Now the first lot came forth to Joiarib, the second to Jedei,
Vang kisan masapen chu Jehoiarib chunga achun, chuin ani na chu Jedaiah chunga achun,
8 The third to Harim, the fourth to Seorim,
athumna chu Harim chunga achun; alina chu Seorim chunga achun,
9 The fifth to Melchia, the sixth to Maiman,
angana chu Malchijah chunga achun, agupna Mijamin chunga achun,
10 The seventh to Accos, the eighth to Abia,
asagina chu Hakkoz chunga achun, agetna chu Abijah chunga achun,
11 The ninth to Jesua, the tenth to Sechenia,
akonan Jeshua chunga achun, asomna Shecaniah chunga achun,
12 The eleventh to Eliasib, the twelfth to Jacim,
asom le khatna Eliashib chunga achun, asomle nina chu Jakim chunga achun,
13 The thirteenth to Hoppha, the fourteenth to Isbaab,
asomle thumna chu Huppah chunga achun, asomle li na chu Jeshebeab chunga achun,
14 The fifteenth to Belga, the sixteenth to Emmer,
asomle nga na chu Bilgah chunga achun, asomle gup na chu Immer chunga achun,
15 The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses,
asom le sagi na chu Hezir chunga achun, asomle get na chu Happizzer chunga achun,
16 The nineteenth to Pheteia, the twentieth to Hezechiel,
asomle ko na chu Pethahiah chunga achun, somni na chu Jehezkel chunga achun,
17 The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,
asomni le khat na chu Jachin chunga achun, asomni le ni na chu Gamul chunga achun,
18 The three and twentieth to Dalaiau, the four and twentieth to Maaziau.
asomni le thumna chu Delaiah chunga achun, asomni le li nah cu Maaziah chunga achun ahi.
19 These are their courses according to their ministries, to come into the house of the Lord, and according to their manner under the hand of Aaron their father: as the Lord the God of Israel had commanded.
Amaho chengse hi akipansahna cheh uvin, natoh ding anei cheh un, Pathen houin sung ahung lut phat uleh, Pakai, Israel Pathen in Apupau Aaron thu anapeh bang leh, Aaron in amaho chengse tohding agontoh bang in atohdiuva kilom cheng chu atong jiuvin ahi.
20 Now of the rest of the sons of Levi, there was of the sons of Amram, Subael: and of the sons of Subael, Jehedeia.
Levi chapate adangse chu: Amran chapatea kon Shubael, chule Shubael chapatea kon Jehdeiah ahi.
21 Also of the sons of Rohobia the chief Jesias.
Rehabiah chapate chu: Rehabiah chapatea kon Isshiah chu aupa pen ahi.
22 And the son of Isaar Salemoth, and the son of Salemoth Jahath:
Izhar chapatea kon Shelomoth ahin, Shelomoth chapatea kon Jahath ahi.
23 And his son Jeriau the first, Amarias the second, Jahaziel the third, Jecmaan the fourth.
Hebron chapate chu: Jeriah chu aupapen ahin, ani channapa chu Amariah ahin, athum channapa chu Jahaziel ahin, ali channapa chu Jekameam ahi.
24 The son of Oziel, Micha: the son of Micha, Samir.
Uzziel chapatea kon Micah ahin, Micah chapatea kon Shamir ahi.
25 The brother of Micha, Jesia: and the son of Jesia, Zacharias.
Micah sopipa chu Isshiah ahin, Isshiah chapatea kon Zechariah ahi.
26 The sons of Merari: Moholi and Musi: the son of Oziau: Benno.
Merari chapate ni chu Jaaziah Mahli le Mushi ahilhon e. Jaaziah chapatea kon Beno ahi.
27 The son also of Merari: Oziau, and Seam, and Zacchur, and Hebri.
Merari chapate chu Jaaziah chapatea kon Beno le Shoham, Zaccur le Ibri ahiuve.
28 And the son of Moholi: Eleazar, who had no sons.
Mahil chapa chu: Eleazar ahin, amapa hin chapa ana hing tapoi.
29 And the son of Cis, Jeramael.
Kish akon Kish chapatea kon Jerahmeel ahi.
30 The sons of Musi: Moholi, Eder, and Jerimoth. These are the sons of Levi according to the houses of their families.
Mushi chapate chu Mahli le Eder chule Jerimoth ahiuve. Amaho chengse hi Levi mitea kon chapa, apu apateu lhah’a ama insung cheh’a kon kisimdoh ahiuve.
31 And they also cast lots over against their brethren the sons of Aaron before David the king, and Sadoc, and Ahimelech, and the princes of the priestly and Levitical families, both the elder and the younger. The lot divided all equally.
Amaho chengse hin apa jang lhah insung cheh in, asopiteu umchan bang in Aaron chapate nunle khan athouvin ahi. David lengpa angsung le Zadok angsung, Ahimelech chule thempu ho apu apateu insung cheh’a kon chule Levi miho masanga chun vang akisan cheh tauve.