< 1 Chronicles 22 >
1 Then David said: This is the house of God, and this is the altar for the holocaust of Israel.
Devit ni hetteh BAWIPA Cathut e im lah ao teh, hethateh Isarelnaw hanelah hmaisawi thuengnae khoungroe doeh telah ati.
2 And he commanded to gather together all the proselytes of the land of Israel, and out of them he appointed stonecutters to hew stones and polish them, to build the house of God.
Hatdawkvah, Devit ni Isarel ram e miphun alouke kaawm e naw hah, cungtalah pâkhueng teh, Cathut e im sak hanelah, talungdêikathoumnaw hah thaw a poe.
3 And David prepared in abundance iron for the nails of the gates, and for the closures and joinings: and of brass an immense weight.
Devit ni longkha, tho sak nahanelah sum moikapap hoi rahum moikapap a ta pouh.
4 And the cedar trees were without number, which the Sidonians, and Tyrians brought to David.
Sidar thing hai moikapap a ta pouh. Sidonnaw hoi Tairenaw ni Devit koevah, Sidar thing moikapap a sin pouh awh.
5 And David said: Solomon my son is very young and tender, and the house which I would have to be built to the Lord, must be such as to be renowned in all countries: therefore I will prepare him necessaries. And therefore before his death he prepared all the charges.
Devit ni ka capa Solomon teh a camo rah dawkvah, banghai panuek hoeh rah. A sak hane BAWIPA im teh a raim kaawm poung e, a min kamthang poung e, hoi ka lentoe e, ram pueng dawk pathang hanelah ao han. Hatdawkvah, sut ka rakueng pouh han telah ati. Devit ni a due hoehnahlan vah sut a rakueng pouh.
6 And he called for Solomon his son: and commanded him to build a house to the Lord the God of Israel.
A capa Solomon a kaw teh, BAWIPA Isarel Cathut e im sak hanelah kâ a poe.
7 And David said to Solomon: My son, it was my desire to have built a house to the name of the Lord my God.
Devit ni a capa Solomon koevah, ka capa BAWIPA ka Cathut im hanelah im ka sak pouh hanelah ka kâcainae ao.
8 But the word of the Lord came to me, saying: Thou hast shed much blood, and fought many battles, so thou canst not build a house to my name, after shedding so much blood before me:
Hatei, nang teh thi moikapap na lawng sak. Taran kalenpoungnaw hai na tuk. Kaie mithmu vah talai van thi moikapap na lawng sak. Ka min hane im na sak mahoeh.
9 The son, that shall be born to thee, shall be a most quiet man: for I will make him rest from all his enemies round about: and therefore he shall be called Peaceable: and I will give peace and quietness to Israel all his days.
Khenhaw! capa na tawn vaiteh, ahni teh roumnae tami lah ao han. A tengpam e tarannaw e thung hoi roumnae ka poe han. A min teh Solomon na ti han. Ahnie se dawk Isarelnaw teh lungmawngnae hoi roumnae hoi ao han.
10 He shall build a house to my name, and he shall be a son to me, and I will be a father to him: and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever.
Ahni ni kaie min o nahane im a sak han. Ahni teh ka capa lah ao vaiteh, kai teh a na pa lah ka o han. Isarelnaw dawk uknaeram a bawitungkhung a yungyoe ka caksak han, telah BAWIPA e lawk teh kai koe a tho.
11 Now then, my son, the Lord be with thee, and do thou prosper, and build the house to the Lord thy God, as he hath spoken of thee.
Hatdawkvah, ka capa, BAWIPA teh nang koe ao teh, na lam a cawn sak vaiteh, na dei tangcoung e patetlah nang ni nange BAWIPA Cathut e im hah na sak han.
12 The Lord also give thee wisdom and understanding, that thou mayest be able to rule Israel, and to keep the law of the Lord thy God.
BAWIPA ni lungangnae hoi thoumthainae na poe seh. Isarelnaw dawk uknae na poe seh. BAWIPA na Cathut e phunglawk teh na tarawi thai han.
13 For then thou shalt be able to prosper, if thou keep the commandments, and judgments, which the Lord commanded Moses to teach Israel: take courage and act manfully, fear not, nor be dismayed.
Hottelah Isarel kong dawk phung hoi lawkcengnae BAWIPA ni Mosi koe a poe e naw hah na tarawi pawiteh, na lam a cawn han doeh. Na tha awm sak, na taranhawi sak, taket hanh, na lungpout sak hanh.
14 Behold I in my poverty have prepared the charges of the house of the Lord, of gold a hundred thousand talents, and of silver a million of talents: but of brass, and of iron there is no weight, for the abundance surpasseth all account: timber also and stones I have prepared for all the charges.
Khenhaw! sut ka rakueng tangcoung e BAWIPA e im hanelah sui talen 1, 000 hoi ngun talen 1, 000, 000 touh a ta pouh. Rahum hoi sumnaw hai moikapap lah ao toe. Thing hoi talungnaw hai ka rakueng toe. Youn na sak thai han toe.
15 Thou hast also workmen in abundance, hewers of stones, and masons, and carpenters, and of all trades the most skillful in their work,
Hahoi thaw ka tawk hane, thing ka a hane, talung ka dêi hane, imsakkathoumnaw koung ao toe.
16 In gold, and in silver, and in brass, and in iron, whereof there is no number. Arise then, and be doing, and the Lord will be with thee.
Moikapap lah suinaw hoi ngunnaw, rahumnaw, sumnaw hai ao. Thaw nateh tawk hane youn kamtawng leih, BAWIPA teh nang koe ao atipouh.
17 David also charged all the princes of Israel, to help Solomon his son,
Devit ni Isarel kahrawikungnaw pueng teh a capa Solomon kabawp awh hanelah kâ a poe.
18 Saying: You see, that the Lord your God is with you, and hath given you rest round about, and hath delivered all your enemies into your hands, and the land is subdued before the Lord, and before his people.
BAWIPA nangmae Cathut teh nangmouh koe ao nahoehmaw. Hmuen tangkuem vah roumnae na poe nahoehmaw. Hete ram dawk e taminaw teh ka kut dawk na poe teh a ram hai BAWIPA hoi a taminaw hmalah tâ lah ao toe.
19 Give therefore your hearts and your souls, to seek the Lord your God: and arise, and build a sanctuary to the Lord God, that the ark of the covenant of the Lord, and the vessels consecrated to the Lord, may be brought into the house, which is built to the name of the Lord.
BAWIPA na Cathut hah tawng hanelah, na hringnae hoi na lungthin dawk tat awh. Hatdawkvah, BAWIPA lawkkam thingkong hoi Cathut e hnopai kathounge naw hah BAWIPA min lahoi sak hane im dawkvah, kâenkhai hanelah, BAWIPA Cathut e hmuen kathoung teh thaw nateh sak awh telah ati.