< 1 Chronicles 2 >

1 And these are the sons of Israel: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, and Zabulon,
پسران یعقوب معروف به اسرائیل اینها بودند: رئوبین، شمعون، لاوی، یهودا، یساکار، زبولون، دان، یوسف، بنیامین، نفتالی، جاد و اشیر.
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad, and Aser.
3 The sons of Juda: Her, Onan and Sela. These three were born to him of the Chanaanitess the daughter of Sue. And Her the firstborn of Juda, was wicked in the sight of the Lord, and he slew him.
یهودا از زن کنعانی خود، بتشوع، سه پسر داشت به نامهای: عیر، اونان و شیله. ولی عیر، پسر ارشد او، شرور بود و خداوند او را کشت.
4 And Thamar his daughter in law bore him Phares and Zara. So all the sons of Juda were five.
بعد تامار، زن بیوهٔ عیر که عروس یهودا بود از خود یهودا حامله شد و دو پسر دوقلو به نامهای فارص و زارح زایید.
5 And the sons of Phares, were Hesron and Hamul.
پسران فارص: حصرون و حامول.
6 And the sons also of Zare: Zamri, and Ethan, and Eman, and Chalchal, and Dara, five in all.
پسران زارح: زمری، ایتان، هیمان، کلکول و دارع.
7 And the sons of a Charmi: Achar, who troubled Israel, and sinned by the theft of the anathema.
(عخان پسر کرمی، که با برداشتن مال حرام به خدا خیانت کرد و در قوم اسرائیل فاجعه به بار آورد نیز از نسل زارح بود.)
8 The sons of Ethan: Azarias,
عزریا پسر ایتان بود.
9 And the sons of Hesron that were born to him: Jerameel, and Ram, and Calubi.
یرحم‌ئیل، رام و کلوبای پسران حصرون بودند.
10 And Ram beget Aminadab, and Aminadab beget Nahasson, prince of the children of Juda.
رام پدر عمیناداب، و عمیناداب پدر نحشون (نحشون رهبر قبیلهٔ یهودا بود)،
11 And Nahasson beget Salma, the father of Boot.
نحشون پدر سلما، سلمون پدر بوعز،
12 And Boot beget Obed, and Obed beget Isai.
بوعز پدر عوبید، و عوبید پدر یَسا بود.
13 And Isai beget Eliab his firstborn, the second Abinadab, the third Simmaa,
پسران یَسا به ترتیب سن اینها بودند: الیاب، ابیناداب، شمعا، نتن‌ئیل، ردای، اوصم و داوود.
14 The fourth, Nathanael, the fifth Raddai,
15 The sixth Asom, the seventh David.
16 And their sisters were Sarvia, and Abigail. The sons of Sarvia: Abisai, Joab, and Asael, three.
یَسا دو دختر به نامهای صرویه و ابیجایل نیز داشت. پسران صرویه، ابیشای، یوآب و عسائیل بودند.
17 And Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ismahelite.
ابیجایل که شوهرش یتر اسماعیلی بود، پسری داشت به نام عماسا.
18 And Caleb the son of Hesron took a wife named Azuba, of whom he had Jerioth: and her sons were Jaser, and Sobab, and Ardon.
کالیب (پسر حصرون) دو زن به نامهای عزوبه و یریعوت داشت. اینها فرزندان عزوبه بودند: یاشر، شوباب و اردون.
19 And when Azuba was dead, Caleb took to wife Ephrata: who bore him Hur.
پس از مرگ عزوبه، کالیب با افرات ازدواج کرد و از این زن صاحب پسری شد به نام حور.
20 And Hur beget Uri: and Uri beget Bezeleel.
اوری پسر حور، و بِصَلئیل پسر اوری بود.
21 And afterwards Hesron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and took her to wife when he was threescore years old: and she bore him Segub.
حصرون در سن شصت سالگی با دختر ماخیر ازدواج کرد و از او هم صاحب پسری شد به نام سجوب (ماخیر پدر جلعاد بود).
22 And Segub beget Jair, and he had three and twenty cities in the land of Galaad.
سجوب پدر یائیر بود. یائیر بر بیست و سه شهر در سرزمین جلعاد حکمرانی می‌کرد.
23 And he took Gessur, and Aram the towns of Jair, and Canath, and the villages thereof, threescore cities. All these, the sons of Machir father of Galaad.
ولی قوای جشور و ارام، شهرهای یائیر و شهر قناط را همراه با شصت روستای اطراف آن به زور از او گرفتند.
24 And when Hesron was dead, Caleb went in to Ephrata. Hesron also had to wife Abia who bore him Ashur the father of Thecua.
کالیب بعد از مرگ پدرش حصرون، با افراته، زن پدر خود ازدواج کرد. افراته از کالیب صاحب پسری شد به اسم اشحور و اشحور هم پدر تقوع بود.
25 And the sons of Jerameel the firstborn of Hesron, were Ram his firstborn, and Buna, and Aram, and Asom, and Achia.
اینها پسران (پسر ارشد حصرون) بودند: رام (پسر بزرگ)، بونه، اورن، اوصم و اخیا.
26 And Jerameel married another wife, named Atara, who was the mother of Onam.
عطاره زن دوم یرحم‌ئیل، مادر اونام بود.
27 And the sons of Ram the firstborn of Jerameel, were Moos, Jamin, and Achar.
پسران رام پسر ارشد یرحم‌ئیل: معص، یامین و عاقر.
28 And Onam had sons Semei, and Jada. And the sons of Semei: Nadab, and Abisur.
پسران اونام، شمای و یاداع بودند. پسران شمای، ناداب و ابیشور بودند.
29 And the name of Abisur’s wife was Abihail, who bore him Ahobban, and Molid.
پسران ابیشور، احبان و مولید از زن او ابیحایل بودند.
30 And the sons of Nadab were Saled, and Apphaim. And Saled died without children.
و پسران ناداب سلد و افایم بودند. سلد بی‌اولاد از دنیا رفت،
31 But the son of Apphaim was Jesi: and Jesi beget Sesan. And Sesan beget Oholai.
ولی افایم پسری به نام یشعی داشت. یشعی پدر شیشان و شیشان پدر احلای بود.
32 And the sons of Jada the brother of Semei: Jether and Jonathan. And Jether also died without children.
یاداع برادر شمای دو پسر داشت به نامهای یتر و یوناتان. یتر بی‌اولاد از دنیا رفت،
33 But Jonathan beget Phaleth, and Ziza, These were the sons of Jerameel.
ولی یوناتان دو پسر به اسم فالت و زازا داشت.
34 And Sesan had no sons, but daughters and a servant an Egyptian, named Jeraa.
شیشان پسری نداشت، ولی چندین دختر داشت. او یکی از دخترانش را به عقد یرحاع، غلام مصری خود درآورد. آنها صاحب پسری شدند و نامش را عتای گذاشتند.
35 And he gave him his daughter to wife: and she bore him Ethei.
36 And Ethei begot Nathan, and Nathan beget Zabad.
ناتان پسر عتای، زاباد پسر ناتان،
37 And Zabad beget Ophlal, and Ophlal beget Obed.
افلال پسر زاباد، عوبید پسر افلال.
38 Obed beget Jehu, Jehu beget Azarias.
ییهو پسر عوبید، عزریا پسر ییهو،
39 Azarias beget Helles, and Helles begot Elasa.
حالص پسر عزریا، العاسه پسر حالص،
40 Elasa beget Sisamoi, Sisamoi beget Sellum,
سسمای پسر العاسه، شلوم پسر سسمای،
41 Sellum beget Icamia, and Icamia begot Elisama.
یقمیا پسر شلوم، الیشمع پسر یقمیا بود.
42 Now the sons of Caleb the brother of Jerameel were Mesa his firstborn, who was the father of Siph: and the sons of Maresa father of Hebron.
پسر ارشد کالیب (برادر یرحم‌ئیل) میشاع نام داشت. میشاع پدر زیف، زیف پدر ماریشه، ماریشه پدر حبرون بود.
43 And the sons of Hebron, Core, and Thaphua, and Recem, and Samma.
پسران حبرون عبارت بودند از: قورح، تفوح، راقم و شامع.
44 And Samma beget Raham, the father of Jercaam, and Recem beget Sammai.
شامع پدر راحم بود و راحم پدر یرقعام. راقم پدر شمای بود.
45 The son of Sammai, Maon: and Maon the father of Bethsur.
ماعون پسر شمای بود و پدر بیت‌صور.
46 And Epha the concubine of Caleb bore Haran, and Mesa, and Gezez. And Haran beget Gezez.
عیفه، کنیز کالیب، حاران و موصا و جازیز را زایید. حاران هم پسری داشت به نام جازیز.
47 And the sons of Jahaddai, Rogom, and Joathan, and Gesan, and Phalet, and Epha, and Saaph.
مردی به نام یهدای شش پسر داشت به اسامی: راجم، یوتام، جیشان، فالت، عیفه و شاعف.
48 And Maacha the concubine of Caleb bore Saber, and Tharana.
معکه یکی دیگر از کنیزان کالیب شش پسر به دنیا آورد به اسامی: شابر، ترحنه، شاعف (پدر مدمنه) و شوا (پدر مکبینا و جبعا). کالیب دختری نیز داشت که نامش عکسه بود.
49 And Saaph the father of Madmena beget Sue the father of Machbena, and the father of Gabaa. And the daughter of Caleb was Achsa.
50 These were the sons of Caleb, the son of Hur the firstborn of Ephrata, Sobal the father of Cariathiarim.
اینها نوادگان کالیب بودند. پسران حور (پسر ارشد کالیب و افراته) اینها بودند: شوبال (بانی قریه یعاریم)،
51 Salma the father of Bethlehem, Hariph the father of Bethgader.
سلما (بانی بیت‌لحم) و حاریف (بانی بیت‌جادر).
52 And Sobal the father of Cariathiarim had sons: he that saw half of the places of rest.
شوبال، بانی قریه یعاریم، جد طایفۀ هراوه که نصف ساکنان منوحوت را تشکیل می‌دادند، بود.
53 And of the kindred of Cariathiarim, the Jethrites, and Aphuthites, and Semathites, and Maserites. Of them came the Saraites, and Esthaolites.
طایفه‌های قریه یعاریم که از نسل شوبال بودند، عبارت بودند از: یتری، فوتی، شوماتی و مشراعی. (صرعاتی‌ها و اِشتائُلیان از نسل مشراعی‌ها بودند.)
54 The sons of Salma, Bethlehem, and Netophathi, the crowns of the house of Joab, and half of the place of rest of Sarai.
سلما، بانی بیت‌لحم، جد طایفۀ نطوفاتی، عطروت بیت‌یوآب و صرعی (یکی از دو طایفهٔ ساکن مانحت) بود.
55 And the families of the scribes that dwell in Jabes, singing and making melody, and abiding in tents. These are the Cinites, who came of Calor (Chamath) father of the house of Rechab,
(طایفه‌های نویسندگانی که کتب و مدارک را رونویسی می‌کردند و ساکن یعبیص بودند عبارت بودند از: ترعاتی، شمعاتی و سوکاتی. این طایفه‌ها قینی و از نسل حمت، جد خاندان ریکاب، بودند.)

< 1 Chronicles 2 >