< 1 Chronicles 2 >

1 And these are the sons of Israel: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, and Zabulon,
پسران اسرائيل اينانند: رؤبين وشَمعون و لاوي يهودا ويسّاکار زبِولون۱
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad, and Aser.
و دان ويوسف و بنيامين و نَفتالي وجاد واَشِير.۲
3 The sons of Juda: Her, Onan and Sela. These three were born to him of the Chanaanitess the daughter of Sue. And Her the firstborn of Juda, was wicked in the sight of the Lord, and he slew him.
پسران يهودا: عِير واُونان وشيلَه؛ اين سه نفر از بَتشُوعِ کَنعانيه براي او زاييده شدند؛ وعير نخست زاده يهودا به نظر خداوند شرير بود؛ پس او را کُشت.۳
4 And Thamar his daughter in law bore him Phares and Zara. So all the sons of Juda were five.
و عروس وي تامار فارَص و زارَح را براي وي زاييد، و همه پسران يهودا پنج نفر بودند.۴
5 And the sons of Phares, were Hesron and Hamul.
و پسران فارَص: حَصرون وحامول.۵
6 And the sons also of Zare: Zamri, and Ethan, and Eman, and Chalchal, and Dara, five in all.
و پسران زارَح: زِمري و اِيتان وهِيمان و کَلکُول و دارَع که همگي ايشان پنج نفر بودند.۶
7 And the sons of a Charmi: Achar, who troubled Israel, and sinned by the theft of the anathema.
واز پسران کَرمِي، عاکار مضطرب کننده اسرائيل بود که درباره چيز حرام خيانت ورزيد.۷
8 The sons of Ethan: Azarias,
و پسر اِيتان: عَزَريا بود.۸
9 And the sons of Hesron that were born to him: Jerameel, and Ram, and Calubi.
و پسران حَصرُون که براي وي زاييده شدند، يرحَمئيل ورام وکَلُوباي.۹
10 And Ram beget Aminadab, and Aminadab beget Nahasson, prince of the children of Juda.
و رام عَميناداب را آورد وعَميناداب نَحشُون را آورد که رئيس بني يهودا بود.۱۰
11 And Nahasson beget Salma, the father of Boot.
و نَحشُون سَلما را آورد و سَلما بُوعَز را آورد.۱۱
12 And Boot beget Obed, and Obed beget Isai.
و بُوعَز عوبيد را آورد و عُوبيد يسي را آورد.۱۲
13 And Isai beget Eliab his firstborn, the second Abinadab, the third Simmaa,
يسي نخست زاده خويش اَلِيآب را آورد،و دومين ابيناداب را، و سومين شِمعي را،۱۳
14 The fourth, Nathanael, the fifth Raddai,
وچهارمين نَتَنئيل را و پنجمين رَدّاي را،۱۴
15 The sixth Asom, the seventh David.
وششمين اُوصَم را وهفتمين داود را آورد.۱۵
16 And their sisters were Sarvia, and Abigail. The sons of Sarvia: Abisai, Joab, and Asael, three.
و خواهران ايشان صَرُويه و اَبيحايل بودند. و پسران صَرُويه، اَبشاي و يوآب و عَسائيل، سه نفر بودند.۱۶
17 And Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ismahelite.
و اَبيحايل عَماسا را زائيد و پدر عَماسا يتَرِ اِسماعيلي بود.۱۷
18 And Caleb the son of Hesron took a wife named Azuba, of whom he had Jerioth: and her sons were Jaser, and Sobab, and Ardon.
و کاليب بن حَصرُون از زن خود عَزُوبَه واز يرِيعُوت اولاد به هم رسانيد و پسران وي اينانند: ياشَر و شُوباب و اَردُون.۱۸
19 And when Azuba was dead, Caleb took to wife Ephrata: who bore him Hur.
و عَزُوبَه مُرد وکاليب اَفرات را به زني گرفت و او حور را براي وي زاييد.۱۹
20 And Hur beget Uri: and Uri beget Bezeleel.
وحُور، اُوري را آورد واُوري بَصَلئيل را آورد.۲۰
21 And afterwards Hesron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and took her to wife when he was threescore years old: and she bore him Segub.
وبعد از آن، حَصرُون به دختر ماکير پدر جِلعاد درآمده، او را به زني گرفت حيني که شصت ساله بود و او سَجُوب را براي وي زاييد.۲۱
22 And Segub beget Jair, and he had three and twenty cities in the land of Galaad.
و سَجُوب يائير را آورد و او بيست و سه شهر در زمين جِلعاد داشت.۲۲
23 And he took Gessur, and Aram the towns of Jair, and Canath, and the villages thereof, threescore cities. All these, the sons of Machir father of Galaad.
واو جَشور و اَرام را که حَوُّوب يائير باشد، با قنات و دهات آنها که شصت شهر بود، از ايشان گرفت و جمييع اينها از آن بني ماکير پدر جِلعاد بودند.۲۳
24 And when Hesron was dead, Caleb went in to Ephrata. Hesron also had to wife Abia who bore him Ashur the father of Thecua.
و بعد از آنکه حَصرُون در کاليب اَفراته وفات يافت، اَبِيه زن حَصرُون اَشحُور پدر تَقُوع را براي وي زاييد.۲۴
25 And the sons of Jerameel the firstborn of Hesron, were Ram his firstborn, and Buna, and Aram, and Asom, and Achia.
و پسران يرحَمئيل نخست زاده حَصرُون نخست زاده اش: رام و بُونَه و اُورَن و اُوصَم و اَخيا بودند.۲۵
26 And Jerameel married another wife, named Atara, who was the mother of Onam.
و يرحَمئيل را زن ديگر مسمّاة به عطارَه بود که مادرِ اُونام باشد.۲۶
27 And the sons of Ram the firstborn of Jerameel, were Moos, Jamin, and Achar.
و پسران رام نخست زاده يرحَمئيل مَعص ويامِين و عاقَر بودند.۲۷
28 And Onam had sons Semei, and Jada. And the sons of Semei: Nadab, and Abisur.
و پسران اُونام: شَمّاي وياداع بودند، و پسران شَمّاي ناداب و اَبيشور.۲۸
29 And the name of Abisur’s wife was Abihail, who bore him Ahobban, and Molid.
و اسم زن ابيشور اَبِيحايل بود و او اَحبان و مُوليد را براي وي زاييد.۲۹
30 And the sons of Nadab were Saled, and Apphaim. And Saled died without children.
ناداب سَلَد و اَفّايم بودند و سَلَد بي اولاد مُرد.۳۰
31 But the son of Apphaim was Jesi: and Jesi beget Sesan. And Sesan beget Oholai.
و بني اَفّايم يشعي و بني يشعي شيشان و بني شيشان اَحلاي.۳۱
32 And the sons of Jada the brother of Semei: Jether and Jonathan. And Jether also died without children.
و پسران ياداع برادر شَماي يتَر ويوناتان؛ و يتَر بي اولاد مُرد.۳۲
33 But Jonathan beget Phaleth, and Ziza, These were the sons of Jerameel.
و پسران يوناتان: فالَت وزازا. اينها پسران يرحَمئيل بودند.۳۳
34 And Sesan had no sons, but daughters and a servant an Egyptian, named Jeraa.
و شيشان را پسري نبود ليکن دختران داشت وشيشان را غلامي مصري بود که يرحاع نام داشت.۳۴
35 And he gave him his daughter to wife: and she bore him Ethei.
و شيشان دختر خود را به غلام خويش يرحاع به زني داد و او عَتّاي را براي وي زاييد.۳۵
36 And Ethei begot Nathan, and Nathan beget Zabad.
وعتاي ناتان را آورد و ناتان زاباد را آورد.۳۶
37 And Zabad beget Ophlal, and Ophlal beget Obed.
و زاباد اَفلال را آورد و اَفلال عوبيد را آورد.۳۷
38 Obed beget Jehu, Jehu beget Azarias.
و عوبيد ييهُو را آورد، ييهُوعَزَريا را آورد.۳۸
39 Azarias beget Helles, and Helles begot Elasa.
و عَزَريا حالَص را آورد و حالص اَلعاسَه را آورد.۳۹
40 Elasa beget Sisamoi, Sisamoi beget Sellum,
و اَلعاسَه سَسماي را آورد و سَسماي شَلُّوُم را آورد.۴۰
41 Sellum beget Icamia, and Icamia begot Elisama.
و شَلوم يقَميا را آورد و يقَميا اَلِيشَمَع را آورد.۴۱
42 Now the sons of Caleb the brother of Jerameel were Mesa his firstborn, who was the father of Siph: and the sons of Maresa father of Hebron.
و بني کاليب برادر يرحَمئيل نخست زاده اش ميشاع که پدر زِيف باشد و بني ماريشَه که پدرحَبرُون باشد بودند.۴۲
43 And the sons of Hebron, Core, and Thaphua, and Recem, and Samma.
و پسران حَبرُون: قُورَح و تَفُّوح و راقَم و شامَع.۴۳
44 And Samma beget Raham, the father of Jercaam, and Recem beget Sammai.
و شامَع راحَم پدر يرقَعام راآورد و راقَم شَمّاي را آورد.۴۴
45 The son of Sammai, Maon: and Maon the father of Bethsur.
و پسر شَمّاي ماعئون و ماعون پدر بَيت صُور بود.۴۵
46 And Epha the concubine of Caleb bore Haran, and Mesa, and Gezez. And Haran beget Gezez.
عِيفَه مُتعه کاليب حاران و موصا و جازيز را زاييد و حاران جازيز را آورد.۴۶
47 And the sons of Jahaddai, Rogom, and Joathan, and Gesan, and Phalet, and Epha, and Saaph.
وپسران يهداي راجَم و يوتام و جيشان و فالَت و عِيفَه و شاعَف.۴۷
48 And Maacha the concubine of Caleb bore Saber, and Tharana.
و مَعکه مُتعه کاليب، شابَرو تِرحَنه را زاييد.۴۸
49 And Saaph the father of Madmena beget Sue the father of Machbena, and the father of Gabaa. And the daughter of Caleb was Achsa.
و او نيز شاعَف، پدر مَدمَنَه و شوا، پدر مَکبينا پدر جِبعا را زاييد؛ و دختر کاليب عَکسَه بود.۴۹
50 These were the sons of Caleb, the son of Hur the firstborn of Ephrata, Sobal the father of Cariathiarim.
و پسران کاليب بن حُور نخست زاده اَفراته اينانند: شُوبال پدر قربه يعاريم،۵۰
51 Salma the father of Bethlehem, Hariph the father of Bethgader.
و سَلما پدر بيت لحم و حاريف پدر بيت جادَر.۵۱
52 And Sobal the father of Cariathiarim had sons: he that saw half of the places of rest.
و پسران شوبال پدر قريه يعاريم اينانند: هَرُواه و نصف مَنُوحُوت.۵۲
53 And of the kindred of Cariathiarim, the Jethrites, and Aphuthites, and Semathites, and Maserites. Of them came the Saraites, and Esthaolites.
و قبايل قريه يعاريم اينانند: يترِيان و فُوتيان و شُوماتيان و مِشراعيان که از ايشان صارعاتيان و اِشطاوُليان پيدا شدند.۵۳
54 The sons of Salma, Bethlehem, and Netophathi, the crowns of the house of Joab, and half of the place of rest of Sarai.
وبني سَلما بيت لحم و نطوفاتيان و عَطروت بيت يوآب و نصف مانَحتيان و صُرعيان بودند.۵۴
55 And the families of the scribes that dwell in Jabes, singing and making melody, and abiding in tents. These are the Cinites, who came of Calor (Chamath) father of the house of Rechab,
و قبايل کاتباني که در يعبيص ساکن بودند، تِرعاتيان و شِمعاتيان و سُوکاتيان بودند. اينان قينيان اند که از حَمَّت پدرِبَيت ريکاب بيرون آمدند.۵۵

< 1 Chronicles 2 >