< 1 Chronicles 2 >
1 And these are the sons of Israel: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, and Zabulon,
Nämät ovat Israelin lapset: Ruben, Simeon, Levi ja Juuda, Isaskar ja Sebulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad, and Aser.
Dan, Joseph ja Benjamin, Naphtali, Gad ja Asser.
3 The sons of Juda: Her, Onan and Sela. These three were born to him of the Chanaanitess the daughter of Sue. And Her the firstborn of Juda, was wicked in the sight of the Lord, and he slew him.
Juudan lapset: Ger, Onan, Sela, ne kolme synnytti hänelle Suan tytär Kanaanealainen. Ja Ger Juudan esikoinen oli paha Herran edessä, sentähden tappoi hän hänen.
4 And Thamar his daughter in law bore him Phares and Zara. So all the sons of Juda were five.
Ja Tamar hänen miniänsä synnytti hänelle Peretsen ja Seran, niin että Juudan lapsia oli kaikkiansa viisi.
5 And the sons of Phares, were Hesron and Hamul.
Peretsen lapset: Hetsron ja Hamul.
6 And the sons also of Zare: Zamri, and Ethan, and Eman, and Chalchal, and Dara, five in all.
Seran lapset: Simri, Etan, Heman, Kalkol ja Dara: ja heitä kaikkiansa oli myös viisi.
7 And the sons of a Charmi: Achar, who troubled Israel, and sinned by the theft of the anathema.
Karmin lapset: Akar, joka Israelin murheelliseksi saatti, ryhtyissänsä kirottuun.
8 The sons of Ethan: Azarias,
Etanin lapset, Asaria.
9 And the sons of Hesron that were born to him: Jerameel, and Ram, and Calubi.
Hetsronin lapset, jotka hänelle ovat syntyneet: Jerahmeel, Ram ja Kalubai.
10 And Ram beget Aminadab, and Aminadab beget Nahasson, prince of the children of Juda.
Ram siitti Amminadabin; Amminadab siitti Nahessonin, Juudan lasten päämiehen.
11 And Nahasson beget Salma, the father of Boot.
Nahessson siitti Salman; Salma siitti Boaksen.
12 And Boot beget Obed, and Obed beget Isai.
Boas siitti Obedin; Obed siitti Isain.
13 And Isai beget Eliab his firstborn, the second Abinadab, the third Simmaa,
Isai siitti esikoisensa Eliabin, toisen Abinadabin, kolmannen Simean,
14 The fourth, Nathanael, the fifth Raddai,
Neljännen Netaneelin, viidennen Raddain,
15 The sixth Asom, the seventh David.
Kuudennen Otsemin ja seitsemännen Davidin.
16 And their sisters were Sarvia, and Abigail. The sons of Sarvia: Abisai, Joab, and Asael, three.
Ja heidän sisarensa olivat Seruja ja Abigail. Serujan lapset: Abisai, Joab ja Asael, ne kolme.
17 And Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ismahelite.
Ja Abigail synnytti Amasan; ja Jeter Ismaelilainen oli Amasan isä.
18 And Caleb the son of Hesron took a wife named Azuba, of whom he had Jerioth: and her sons were Jaser, and Sobab, and Ardon.
Kaleb Hetsronin poika siitti emäntäinsä Asuban ja Jerigodin kanssa, nämät ovat hänen lapsensa: Jeser, Sobad ja Ardon.
19 And when Azuba was dead, Caleb took to wife Ephrata: who bore him Hur.
Ja kuin Asuba kuoli, otti Kaleb itsellensä Ephratin, joka synnytti hänelle Hurin.
20 And Hur beget Uri: and Uri beget Bezeleel.
Hur siitti Urin ja Uri siitti Betsaleelin.
21 And afterwards Hesron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and took her to wife when he was threescore years old: and she bore him Segub.
Sitte meni Hetsron Makirin Gileadin isän tyttären tykö ja nai hänen, kuin hän oli kuudenkymmenen ajastaikainen; ja hän synnytti hänelle Segubin.
22 And Segub beget Jair, and he had three and twenty cities in the land of Galaad.
Ja Segub siitti Jairin; ja hänellä oli kolmekolmattakymmentä kaupunkia Gileadin maakunnassa.
23 And he took Gessur, and Aram the towns of Jair, and Canath, and the villages thereof, threescore cities. All these, the sons of Machir father of Galaad.
Mutta Gesur ja Aram saivat heiltä Jairin kylät, Kenatin ja hänen tyttärensä, kuusikymmentä kaupunkia: kaikki nämät ovat Makirin Gileadin isän lapset.
24 And when Hesron was dead, Caleb went in to Ephrata. Hesron also had to wife Abia who bore him Ashur the father of Thecua.
Kuin Hetsron oli kuollut Kalebin Ephratassa, niin Hetsronin emäntä Abia synnytti hänelle Assurin Tekoan isän.
25 And the sons of Jerameel the firstborn of Hesron, were Ram his firstborn, and Buna, and Aram, and Asom, and Achia.
Ja Jerahmeelilla Hetsronin esikoisella olivat lapset: hänen esikoisensa Ram, ja Buna, Oren, Otsem ja Ahia.
26 And Jerameel married another wife, named Atara, who was the mother of Onam.
Ja Jerahmeelilla oli vielä toinen emäntä, hänen nimensä oli Atara, hän on Onamin äiti.
27 And the sons of Ram the firstborn of Jerameel, were Moos, Jamin, and Achar.
Ja Ramin Jerahmeelin esikoisen lapset: Maats, Jamin ja Eker.
28 And Onam had sons Semei, and Jada. And the sons of Semei: Nadab, and Abisur.
Ja Onamilla olivat lapset: Samai ja Jada; Samain lapset: Nadab ja Abisur.
29 And the name of Abisur’s wife was Abihail, who bore him Ahobban, and Molid.
Ja Abisurin emännän nimi oli Abihail, ja hän synnytti hänelle Ahbanin ja Molidin.
30 And the sons of Nadab were Saled, and Apphaim. And Saled died without children.
Nadabin lapset: Seled ja Appaim. Ja Seled kuoli lapsetonna.
31 But the son of Apphaim was Jesi: and Jesi beget Sesan. And Sesan beget Oholai.
Ja Appaimin lapset: Jisei; ja Jisein lapset: Sesan; Sesanin lapset: Ahlai.
32 And the sons of Jada the brother of Semei: Jether and Jonathan. And Jether also died without children.
Ja Jodan Sammain veljen lapset: Jeter ja Jonatan. Ja Jeter kuoli lapsetonna.
33 But Jonathan beget Phaleth, and Ziza, These were the sons of Jerameel.
Ja Jonatanin lapset: Pelet ja Sasa: nämät ovat Jerahmeelin lapset.
34 And Sesan had no sons, but daughters and a servant an Egyptian, named Jeraa.
Sesanilla ei ollut yhtään poikaa, vaan tyttäriä. Ja Sesanilla oli Egyptiläinen palvelia, hänen nimensä oli Jarha.
35 And he gave him his daughter to wife: and she bore him Ethei.
Ja Sesan antoi Jarhalle palveliallensa tyttärensä emännäksi, hän synnytti hänelle Attain.
36 And Ethei begot Nathan, and Nathan beget Zabad.
Attai siitti Natanin, Natan siitti Sabadin.
37 And Zabad beget Ophlal, and Ophlal beget Obed.
Sabad siitti Ephlalin, Ephlal siitti Obedin.
38 Obed beget Jehu, Jehu beget Azarias.
Obed siitti Jehun, Jehu siitti Asarian.
39 Azarias beget Helles, and Helles begot Elasa.
Asaria siitti Haletsin, ja Halets siitti Elasan.
40 Elasa beget Sisamoi, Sisamoi beget Sellum,
Elasa siitti Sismain, ja Sismai siitti Sallumin.
41 Sellum beget Icamia, and Icamia begot Elisama.
Sallum siitti Jekamian, ja Jekamia siitti Elisaman.
42 Now the sons of Caleb the brother of Jerameel were Mesa his firstborn, who was the father of Siph: and the sons of Maresa father of Hebron.
Kalebin Jerahmeelin veljen lapset: Mesa hänen esikoisensa; hän on Siphin isä: ja Maresan Hebronin isän lapset.
43 And the sons of Hebron, Core, and Thaphua, and Recem, and Samma.
Ja Hebronin lapset: Kora, Tappua, Rekem ja Samma.
44 And Samma beget Raham, the father of Jercaam, and Recem beget Sammai.
Samma siitti Rahamin Jorkamin isän; ja Rekem siitti Sammain.
45 The son of Sammai, Maon: and Maon the father of Bethsur.
Ja Sammain poika Maon, ja Maon oli Betsurin isä.
46 And Epha the concubine of Caleb bore Haran, and Mesa, and Gezez. And Haran beget Gezez.
Ja Epha Kalebin vaimo synnytti Haranin, Motsan ja Gaseksen; ja Haran siitti Gaseksen.
47 And the sons of Jahaddai, Rogom, and Joathan, and Gesan, and Phalet, and Epha, and Saaph.
Ja Jahdain lapset: Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Epha ja Saaph.
48 And Maacha the concubine of Caleb bore Saber, and Tharana.
Maeka Kalebin vaimo synnytti Seberin ja Tirhenan.
49 And Saaph the father of Madmena beget Sue the father of Machbena, and the father of Gabaa. And the daughter of Caleb was Achsa.
Ja hän synnytti myös Saaphin Madmannan isän ja Sjevan Makbenan isän ja Gibean isän. Ja Aksa oli Kalebin tytär.
50 These were the sons of Caleb, the son of Hur the firstborn of Ephrata, Sobal the father of Cariathiarim.
Nämät olivat Kalebin lapset Hurin pojan Ephratan esikoisen: Sobal, Kirjatjearimin isä,
51 Salma the father of Bethlehem, Hariph the father of Bethgader.
Salma Betlehemin isä, Hareph Betgaderin isä.
52 And Sobal the father of Cariathiarim had sons: he that saw half of the places of rest.
Ja Sobalilla Kirjatjearimin isällä oli poikia: Haroe, Hatsimenyhot.
53 And of the kindred of Cariathiarim, the Jethrites, and Aphuthites, and Semathites, and Maserites. Of them came the Saraites, and Esthaolites.
Ja Kirjatjearimin sukukunnat: Jetriläiset, Putilaiset, Sumatilaiset ja Misrailaiset. Heistä ovat Zorgatilaiset ja Estaolilaiset tulleet.
54 The sons of Salma, Bethlehem, and Netophathi, the crowns of the house of Joab, and half of the place of rest of Sarai.
Salman lapset, Betlehem ja Netophatilaiset, Joabin huoneen kruunut; ja puoli osaa Manatilaisista ovat Zorgilaiset.
55 And the families of the scribes that dwell in Jabes, singing and making melody, and abiding in tents. These are the Cinites, who came of Calor (Chamath) father of the house of Rechab,
Ja kirjoittajain sukukunnat, jotka asuivat Jabeksessa, ovat Tirgatilaiset, Simealaiset, Sukatilaiset. Nämät ovat Kiniläiset, jotka ovat tulleet Hammatista Rekabin huoneen isästä.