< 1 Chronicles 16 >
1 So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent, which David had pitched for it: and they offered holocausts, and peace offerings before God.
Así trajeron el arca de Dios, y la asentaron en medio de la tienda que David había tendido para ella; y ofrecieron holocaustos y pacíficos delante de Dios.
2 And when David had made an end of offering holocausts, and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
Y cuando David hubo acabado de ofrecer el holocausto y los pacíficos, bendijo al pueblo en el nombre del SEÑOR.
3 And he divided to all and every one, both men and women, a loaf of bread, and a piece of roasted beef, and flour fried with oil.
Y repartió a todo Israel, así a hombres como a mujeres, a cada uno una torta de pan, y una pieza de carne, y un frasco de vino.
4 And he appointed Levites to minister before the ark of the Lord, and to remember his works, and to glorify, and praise the Lord God of Israel.
Y puso delante del arca del SEÑOR ministros de los levitas, para que recordasen, y confesasen, y loasen al SEÑOR Dios de Israel:
5 Asaph the chief, and next after him Zacharias: moreover Jahiel, and Semiramoth, and Jehiel, and Mathathias, and Eliab, and Banaias, and Obededom: and Jehiel over the instruments of psaltery, and harps: and Asaph sounded with cymbals:
Asaf era el primero, el segundo después de él Zacarías, Jeiel, Semiramot, Jeiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom, y Jehiel, con sus instrumentos de salterios y arpas; y Asaf resonaba con címbalos;
6 But Banaias, and Jaziel the priests, to sound the trumpet continually before the ark of the covenant of the Lord.
y Benaía y Jahaziel, sacerdotes, continuamente con trompetas delante del arca del pacto de Dios.
7 In that day David made Asaph the chief to give praise to the Lord with his brethren.
Entonces, en aquel día, dio David principio a confesar al SEÑOR por mano de Asaf y de sus hermanos:
8 Praise ye the Lord, and call upon his name: make known his doings among the nations.
Confesad al SEÑOR, invocad su nombre, haced notorias en los pueblos sus obras.
9 Sing to him, yea, sing praises to him: and relate all his wondrous works.
Cantad a él, cantadle salmos; hablad de todas sus maravillas.
10 Praise ye his holy name: let the heart I of them rejoice, that seek the Lord.
Gloriaos en su santo nombre; alégrese el corazón de los que buscan al SEÑOR.
11 Seek ye the Lord, and his power: seek ye his face evermore.
Buscad al SEÑOR y su fortaleza; buscad su rostro continuamente.
12 Remember his wonderful works, which he hath done: his signs, and the judgments of his mouth.
Haced memoria de sus maravillas que ha obrado, de sus prodigios, y de los juicios de su boca,
13 O ye seed of Israel his servants, ye children of Jacob his chosen.
oh vosotros, simiente de Israel su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
14 He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
El SEÑOR, él es nuestro Dios; sus juicios, en toda la tierra.
15 Remember for ever his covenant: the word, which he commanded to a thousand generations.
Haced memoria de su alianza perpetuamente, y de la palabra que él mandó en mil generaciones.
16 The covenant which he made with Abraham: and his oath to Isaac.
La cual él concertó con Abraham, y de su juramento a Isaac;
17 And he appointed the same to Jacob for a precept: and to Israel for an everlasting covenant:
la cual él confirmó a Jacob por estatuto, y a Israel en pacto eterno,
18 Saying: To thee will I give the land of Chanaan: the lot of your inheritance.
diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, cuerda de vuestra herencia;
19 When they were but a small number: very few and sojourners in it.
siendo vosotros pocos hombres en número, y peregrinos en ella.
20 And they passed from nation to nation: and from a kingdom to another people.
Y anduvieron de nación en nación, y de un reino a otro pueblo.
21 He suffered no man to do them wrong: and reproved kings for their sake.
No permitió que nadie los oprimiese; antes por amor de ellos castigó a los reyes.
22 Touch not my anointed: and do no evil to my prophets.
No toquéis, dijo, a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.
23 Sing ye to the Lord, all the earth: shew forth from day to day his salvation.
Cantad al SEÑOR, toda la tierra; anunciad de día en día su salud.
24 Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people.
Declarad entre los gentiles su gloria, y en todos los pueblos sus maravillas.
25 For the Lord is great and exceedingly to be praised: and he is to be feared above all gods.
Porque grande es el SEÑOR, y digno de ser grandemente loado, y de ser temido sobre todos los dioses.
26 For all the gods of the nations are idols: but the Lord made the heavens.
Porque todos los dioses de los pueblos no son nada; mas el SEÑOR hizo los cielos.
27 Praise and magnificence are before him: strength and joy in his place.
Potencia y hermosura están delante de él; fortaleza y alegría en su morada.
28 Bring ye to the Lord, O ye families of the nations: bring ye to the Lord glory and empire.
Atribuid al SEÑOR, oh familias de los pueblos, atribuid al SEÑOR gloria y potencia.
29 Give to the Lord glory to his name, bring up sacrifice, and come ye in his sight: and adore the Lord in holy becomingness.
Atribuid al SEÑOR la gloria de su nombre; traed presente, y venid delante de él; postraos delante del SEÑOR en la hermosura de su santidad.
30 Let all the earth be moved at his presence: for he hath founded the world immoveable.
Temed delante de su presencia, toda la tierra; que el mundo está aún afirmando para que no se conmueva.
31 Let the heavens rejoice, and the earth be glad: and let them say among the nations: The Lord hath reigned.
Los cielos se alegren, y la tierra se goce, y digan en las naciones extrañas: Reina el SEÑOR.
32 Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all things that are in them.
El mar truene, y todo lo que en él está; alégrese el campo, y todo lo que contiene.
33 Then shall the trees of the wood give praise before the Lord: because he is come to judge the earth.
Entonces cantarán los árboles de los bosques delante del SEÑOR, porque viene a juzgar la tierra.
34 Give ye glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Confesad al SEÑOR, porque es bueno; porque su misericordia es eterna.
35 And say ye: Save us, O God our saviour: and gather us together, and deliver us from the nations, that we may give glory to thy holy name, and may rejoice in singing thy praises.
Y decid: Sálvanos, oh Dios, salud nuestra; júntanos, y líbranos de los gentiles, para que confesemos tu santo nombre, y nos gloriemos en tu alabanza.
36 Blessed be the Lord the God of Israel from eternity to eternity: and let all the people say Amen, and a hymn to God.
Bendito sea el SEÑOR Dios de Israel, de eternidad a eternidad; y digan todos los pueblos, Amén; y alabanza al SEÑOR.
37 So he left there before the ark of the covenant of the Lord, Asaph and his brethren to minister in the presence of the ark continually day by day, and in their courses.
Y dejó allí, delante del arca del pacto del SEÑOR, a Asaf y a sus hermanos, para que ministrasen de continuo delante del arca, cada cosa en su día.
38 And Obededom, with his brethren sixty-eight: and Obededom the son of Idithun, and Hosa he appointed to be porters.
Y a Obed-edom y a sus hermanos, sesenta y ocho; y a Obed-edom hijo de Jedutún, y a Asa, por porteros.
39 And Sadoc the priest, and his brethren priests, before the tabernacle of the Lord in the high place, which was in Gabaon.
Y a Sadoc el sacerdote, y a sus hermanos los sacerdotes, delante del tabernáculo del SEÑOR en el alto que estaba en Gabaón,
40 That they should offer holocausts to the Lord upon the altar of holocausts continually, morning and evening, according to all that is written in the law of the Lord, which he commanded Israel.
para que sacrificasen continuamente, a mañana y tarde, holocaustos al SEÑOR en el altar del holocausto, conforme a todo lo que está escrito en la ley del SEÑOR, que él mandó a Israel;
41 And after him Heman, and Idithun, and the rest that were chosen, every one by his name to give praise to the Lord: because his mercy endureth for ever.
y con ellos a Hemán y a Jedutún, y los otros escogidos declarados por sus nombres, para confesar al SEÑOR, porque su misericordia es eterna.
42 And Heman and Idithun sounded the trumpet, and played on the cymbals, and all kinds of musical instruments to sing praises to God: and the sons of Idithun he made porters.
Y con ellos a Hemán y a Jedutún con trompetas y címbalos para sonar, con otros instrumentos de música de Dios; y los hijos de Jedutún, por porteros.
43 And all the people returned to their houses: and David to bless also his own house.
Y todo el pueblo se fue cada uno a su casa; y David se volvió para bendecir su casa.