< 1 Chronicles 16 >

1 So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent, which David had pitched for it: and they offered holocausts, and peace offerings before God.
Tako so prinesli Božjo skrinjo in jo postavili na sredo šotora, ki ga je kralj David postavil zanjo ter pred Bogom darovali žgalne daritve in mirovne daritve.
2 And when David had made an end of offering holocausts, and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
Ko je David končal žrtvovanje žgalnih daritev in mirovnih daritev, je v Gospodovem imenu blagoslovil ljudstvo.
3 And he divided to all and every one, both men and women, a loaf of bread, and a piece of roasted beef, and flour fried with oil.
Vsakemu iz Izraela, tako moškemu kakor ženski, vsakemu je razdelil hleb kruha, dober kos mesa in flaškon vina.
4 And he appointed Levites to minister before the ark of the Lord, and to remember his works, and to glorify, and praise the Lord God of Israel.
Nekatere izmed Lévijevcev je določil, da služijo pred Gospodovo skrinjo in da se spominjajo, se zahvaljujejo in hvalijo Gospoda, Izraelovega Boga:
5 Asaph the chief, and next after him Zacharias: moreover Jahiel, and Semiramoth, and Jehiel, and Mathathias, and Eliab, and Banaias, and Obededom: and Jehiel over the instruments of psaltery, and harps: and Asaph sounded with cymbals:
vodja Asáfa in poleg njega Zeharjá, Jeiéla, Šemiramóta, Jehiéla, Matitjája, Eliába, Benajája in Obéd Edóma; in Jeiéla s plunkami in harfami, toda Asáf je igral na cimbale;
6 But Banaias, and Jaziel the priests, to sound the trumpet continually before the ark of the covenant of the Lord.
tudi duhovnika Benajája in Jahaziéla s trobentami nenehno pred skrinjo Božje zaveze.
7 In that day David made Asaph the chief to give praise to the Lord with his brethren.
Potem je na ta dan David prvič izročil ta psalm v roko Asáfa in njegovih bratov, da se zahvalijo Gospodu.
8 Praise ye the Lord, and call upon his name: make known his doings among the nations.
Zahvaljujte se Gospodu, kličite njegovo ime, med ljudstvom razglašajte njegova dela.
9 Sing to him, yea, sing praises to him: and relate all his wondrous works.
Prepevajte mu, prepevajte mu psalme, govorite o vseh njegovih čudovitih delih.
10 Praise ye his holy name: let the heart I of them rejoice, that seek the Lord.
Ponašajte se z njegovim svetim imenom. Naj se veseli srce tistih, ki iščejo Gospoda.
11 Seek ye the Lord, and his power: seek ye his face evermore.
Iščite Gospoda in njegovo moč, neprenehoma iščite njegov obraz.
12 Remember his wonderful works, which he hath done: his signs, and the judgments of his mouth.
Spominjajte se njegovih čudovitih del, ki jih je storil, njegovih čudežev in sodb njegovih ust;
13 O ye seed of Israel his servants, ye children of Jacob his chosen.
oh vi seme Izraela, njegovega služabnika, vi Jakobovi otroci, njegovi izbranci.
14 He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
On je Gospod, naš Bog, njegove sodbe so po vsej zemlji.
15 Remember for ever his covenant: the word, which he commanded to a thousand generations.
Vedno se zavedajte njegove zaveze, besede, katero je zapovedal tisočim rodovom,
16 The covenant which he made with Abraham: and his oath to Isaac.
celo zaveze, ki jo je sklenil z Abrahamom in njegove prisege Izaku
17 And he appointed the same to Jacob for a precept: and to Israel for an everlasting covenant:
in isto je potrdil Jakobu za zakon in Izraelu za večno zavezo,
18 Saying: To thee will I give the land of Chanaan: the lot of your inheritance.
rekoč: »Tebi bom dal kánaansko deželo, žreb vaše dediščine, «
19 When they were but a small number: very few and sojourners in it.
ko vas je bilo le malo, celo peščica in tujci v njej.
20 And they passed from nation to nation: and from a kingdom to another people.
Ko so hodili od naroda k narodu in od enega kraljestva k drugemu ljudstvu,
21 He suffered no man to do them wrong: and reproved kings for their sake.
nobenemu človeku ni pustil, da jim stori krivico; da, zaradi njih je grajal kralje,
22 Touch not my anointed: and do no evil to my prophets.
rekoč: »Ne dotikajte se mojih maziljencev in mojim prerokom ne delajte hudega.«
23 Sing ye to the Lord, all the earth: shew forth from day to day his salvation.
Poj Gospodu, vsa zemlja, iz dneva v dan naznanjaj njegovo rešitev duše.
24 Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people.
Oznanjajte njegovo slavo med pogani, njegova čudovita dela med vsemi narodi.
25 For the Lord is great and exceedingly to be praised: and he is to be feared above all gods.
Kajti velik je Gospod in silno naj bo hvaljen. Njega se je treba bati nad vsemi bogovi.
26 For all the gods of the nations are idols: but the Lord made the heavens.
Kajti vsi bogovi ljudstva so maliki, toda Gospod je naredil nebesa.
27 Praise and magnificence are before him: strength and joy in his place.
Slava in čast sta v njegovi prisotnosti, moč in veselje sta na njegovem kraju.
28 Bring ye to the Lord, O ye families of the nations: bring ye to the Lord glory and empire.
Dajajte Gospodu, ve sorodstva ljudstev, dajajte Gospodu slavo in moč.
29 Give to the Lord glory to his name, bring up sacrifice, and come ye in his sight: and adore the Lord in holy becomingness.
Dajajte Gospodu slavo, primerno njegovemu imenu, prinesite daritev in pridite predenj. Obožujte Gospoda v lepoti svetosti.
30 Let all the earth be moved at his presence: for he hath founded the world immoveable.
Boj se pred njim, vsa zemlja. Tudi zemeljski [krog] bo trden, ki ne bo omajan.
31 Let the heavens rejoice, and the earth be glad: and let them say among the nations: The Lord hath reigned.
Naj bodo nebesa vesela in naj se zemlja veseli, in ljudje naj govorijo med narodi: » Gospod kraljuje.«
32 Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all things that are in them.
Naj buči morje in njegova polnost. Naj se polja veselijo in vse, kar je na njih.
33 Then shall the trees of the wood give praise before the Lord: because he is come to judge the earth.
Potem bodo gozdna drevesa prepevala ob Gospodovi prisotnosti, ker on prihaja, da sodi zemljo.
34 Give ye glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Oh zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja za vedno.
35 And say ye: Save us, O God our saviour: and gather us together, and deliver us from the nations, that we may give glory to thy holy name, and may rejoice in singing thy praises.
Recite: »Reši nas, oh Bog rešitve naših duš, zberi nas skupaj in nas osvobodi pred pogani, da se bomo lahko zahvaljevali tvojemu svetemu imenu in slavili v tvoji hvali.
36 Blessed be the Lord the God of Israel from eternity to eternity: and let all the people say Amen, and a hymn to God.
Blagoslovljen bodi Gospod, Izraelov Bog na veke vekov.« In vse ljudstvo je reklo: »Amen« in hvalilo Gospoda.
37 So he left there before the ark of the covenant of the Lord, Asaph and his brethren to minister in the presence of the ark continually day by day, and in their courses.
Tako je tam, pred skrinjo Gospodove zaveze, pustil Asáfa in njegove brate, da nenehno služijo pred skrinjo, kakor je zahtevalo vsakodnevno delo,
38 And Obededom, with his brethren sixty-eight: and Obededom the son of Idithun, and Hosa he appointed to be porters.
in Obéd Edóma z oseminšestdesetimi njihovimi brati; tudi Jedutúnovega sina Obéd Edóma in Hosája, da bosta vratarja;
39 And Sadoc the priest, and his brethren priests, before the tabernacle of the Lord in the high place, which was in Gabaon.
in duhovnika Cadóka in njegove brate duhovnike pred Gospodovim šotorskim svetiščem na visokem kraju, ki je bil pri Gibeónu,
40 That they should offer holocausts to the Lord upon the altar of holocausts continually, morning and evening, according to all that is written in the law of the Lord, which he commanded Israel.
da darujejo žgalne daritve Gospodu na oltarju, nenehne žgalne daritve, jutranje in večerne in da storijo glede na vse, kar je pisano v Gospodovi postavi, ki jo je zapovedal Izraelu;
41 And after him Heman, and Idithun, and the rest that were chosen, every one by his name to give praise to the Lord: because his mercy endureth for ever.
in z njimi Hemána, Jedutúna in druge, ki so bili izbrani, ki so bili določeni po imenu, da se zahvaljujejo Gospodu, ker njegovo usmiljenje traja večno;
42 And Heman and Idithun sounded the trumpet, and played on the cymbals, and all kinds of musical instruments to sing praises to God: and the sons of Idithun he made porters.
in z njimi Hemána in Jedutúna s trobentami in cimbalami za tiste, da bi igrali in z Božjimi glasbenimi instrumenti. Jedutúnovi sinovi pa so bili vratarji.
43 And all the people returned to their houses: and David to bless also his own house.
In vse ljudstvo je odšlo vsak človek k svoji hiši, in David se je vrnil, da blagoslovi svojo hišo.

< 1 Chronicles 16 >