< 1 Chronicles 16 >

1 So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent, which David had pitched for it: and they offered holocausts, and peace offerings before God.
И принесли ковчег Божий, и поставили его среди скинии, которую устроил для него Давид, и вознесли Богу всесожжения и мирные жертвы.
2 And when David had made an end of offering holocausts, and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
Когда Давид окончил всесожжения и приношение мирных жертв, то благословил народ именем Господа
3 And he divided to all and every one, both men and women, a loaf of bread, and a piece of roasted beef, and flour fried with oil.
и раздал всем Израильтянам, и мужчинам и женщинам, по одному хлебу, и по куску мяса, и по кружке вина,
4 And he appointed Levites to minister before the ark of the Lord, and to remember his works, and to glorify, and praise the Lord God of Israel.
и поставил на службу пред ковчегом Господним некоторых из левитов, чтобы они славословили, благодарили и превозносили Господа Бога Израилева:
5 Asaph the chief, and next after him Zacharias: moreover Jahiel, and Semiramoth, and Jehiel, and Mathathias, and Eliab, and Banaias, and Obededom: and Jehiel over the instruments of psaltery, and harps: and Asaph sounded with cymbals:
Асафа главным, вторым по нем Захарию, Иеиела, Шемирамофа, Иехиила, Маттафию, Елиава, и Ванею, Овед-Едома и Иеиела с псалтирями и цитрами, и Асафа для игры на кимвалах,
6 But Banaias, and Jaziel the priests, to sound the trumpet continually before the ark of the covenant of the Lord.
а Ванею и Озиила, священников, чтобы постоянно трубили пред ковчегом завета Божия.
7 In that day David made Asaph the chief to give praise to the Lord with his brethren.
В этот день Давид в первый раз дал псалом для славословия Господу чрез Асафа и братьев его:
8 Praise ye the Lord, and call upon his name: make known his doings among the nations.
славьте Господа, провозглашайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
9 Sing to him, yea, sing praises to him: and relate all his wondrous works.
пойте Ему, бряцайте Ему; поведайте о всех чудесах Его;
10 Praise ye his holy name: let the heart I of them rejoice, that seek the Lord.
хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа;
11 Seek ye the Lord, and his power: seek ye his face evermore.
взыщите Господа и силы Его, ищите непрестанно лица Его;
12 Remember his wonderful works, which he hath done: his signs, and the judgments of his mouth.
поминайте чудеса, которые Он сотворил, знамения Его и суды уст Его,
13 O ye seed of Israel his servants, ye children of Jacob his chosen.
вы, семя Израилево, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его!
14 He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
Он Господь Бог наш; суды Его по всей земле.
15 Remember for ever his covenant: the word, which he commanded to a thousand generations.
Помните вечно завет Его, слово, которое Он заповедал в тысячу родов,
16 The covenant which he made with Abraham: and his oath to Isaac.
то, что завещал Аврааму, и в чем клялся Исааку,
17 And he appointed the same to Jacob for a precept: and to Israel for an everlasting covenant:
и что поставил Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
18 Saying: To thee will I give the land of Chanaan: the lot of your inheritance.
говоря: “тебе дам Я землю Ханаанскую, в наследственный удел вам”.
19 When they were but a small number: very few and sojourners in it.
Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней,
20 And they passed from nation to nation: and from a kingdom to another people.
и переходили от народа к народу и из одного царства к другому народу;
21 He suffered no man to do them wrong: and reproved kings for their sake.
но Он никому не позволил обижать их, и обличал за них царей:
22 Touch not my anointed: and do no evil to my prophets.
“Не прикасайтеся к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла”.
23 Sing ye to the Lord, all the earth: shew forth from day to day his salvation.
Пойте Господу, вся земля, благовествуйте изо дня в день спасение Его.
24 Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people.
Возвещайте язычникам славу Его, всем народам чудеса Его,
25 For the Lord is great and exceedingly to be praised: and he is to be feared above all gods.
ибо велик Господь и достохвален, страшен паче всех богов.
26 For all the gods of the nations are idols: but the Lord made the heavens.
Ибо все боги народов ничто, а Господь небеса сотворил.
27 Praise and magnificence are before him: strength and joy in his place.
Слава и величие пред лицем Его, могущество и радость на месте святом Его.
28 Bring ye to the Lord, O ye families of the nations: bring ye to the Lord glory and empire.
Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь,
29 Give to the Lord glory to his name, bring up sacrifice, and come ye in his sight: and adore the Lord in holy becomingness.
воздайте Господу славу имени Его. Возьмите дар, идите пред лице Его, поклонитесь Господу в благолепии святыни Его.
30 Let all the earth be moved at his presence: for he hath founded the world immoveable.
Трепещи пред Ним, вся земля, ибо Он основал вселенную, она не поколеблется.
31 Let the heavens rejoice, and the earth be glad: and let them say among the nations: The Lord hath reigned.
Да веселятся небеса, да торжествует земля, и да скажут в народах: Господь царствует!
32 Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all things that are in them.
Да плещет море и что наполняет его, да радуется поле и все, что на нем.
33 Then shall the trees of the wood give praise before the Lord: because he is come to judge the earth.
Да ликуют вместе все дерева дубравные пред лицем Господа, ибо Он идет судить землю.
34 Give ye glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Славьте Господа, ибо вовек милость Его,
35 And say ye: Save us, O God our saviour: and gather us together, and deliver us from the nations, that we may give glory to thy holy name, and may rejoice in singing thy praises.
и скажите: спаси нас, Боже, Спаситель наш! Собери нас и избавь нас от народов, да славим святое имя Твое и да хвалимся славою Твоею!
36 Blessed be the Lord the God of Israel from eternity to eternity: and let all the people say Amen, and a hymn to God.
Благословен Господь Бог Израилев, от века и до века! И сказал весь народ: аминь! аллилуия!
37 So he left there before the ark of the covenant of the Lord, Asaph and his brethren to minister in the presence of the ark continually day by day, and in their courses.
Давид оставил там, пред ковчегом завета Господня, Асафа и братьев его, чтоб они служили пред ковчегом постоянно, каждый день,
38 And Obededom, with his brethren sixty-eight: and Obededom the son of Idithun, and Hosa he appointed to be porters.
и Овед-Едома и братьев его, шестьдесят восемь человек; Овед-Едома, сына Идифунова, и Хосу - привратниками,
39 And Sadoc the priest, and his brethren priests, before the tabernacle of the Lord in the high place, which was in Gabaon.
а Садока священника и братьев его священников пред жилищем Господним, что на высоте в Гаваоне,
40 That they should offer holocausts to the Lord upon the altar of holocausts continually, morning and evening, according to all that is written in the law of the Lord, which he commanded Israel.
для возношения всесожжений Господу на жертвеннике всесожжения постоянно, утром и вечером, и для всего, что написано в законе Господа, который Он заповедал Израилю;
41 And after him Heman, and Idithun, and the rest that were chosen, every one by his name to give praise to the Lord: because his mercy endureth for ever.
и с ними Емана и Идифуна и прочих избранных, которые назначены поименно, чтобы славить Господа, ибо навек милость Его.
42 And Heman and Idithun sounded the trumpet, and played on the cymbals, and all kinds of musical instruments to sing praises to God: and the sons of Idithun he made porters.
При них Еман и Иифун прославляли Бога, играя на трубах, кимвалах и разных музыкальных орудиях; сыновей же Идифуна поставил при вратах.
43 And all the people returned to their houses: and David to bless also his own house.
И пошел весь народ, каждый в свой дом; возвратился и Давид, чтобы благословить дом свой.

< 1 Chronicles 16 >