< 1 Chronicles 16 >

1 So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent, which David had pitched for it: and they offered holocausts, and peace offerings before God.
Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
2 And when David had made an end of offering holocausts, and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
3 And he divided to all and every one, both men and women, a loaf of bread, and a piece of roasted beef, and flour fried with oil.
Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
4 And he appointed Levites to minister before the ark of the Lord, and to remember his works, and to glorify, and praise the Lord God of Israel.
Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
5 Asaph the chief, and next after him Zacharias: moreover Jahiel, and Semiramoth, and Jehiel, and Mathathias, and Eliab, and Banaias, and Obededom: and Jehiel over the instruments of psaltery, and harps: and Asaph sounded with cymbals:
Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
6 But Banaias, and Jaziel the priests, to sound the trumpet continually before the ark of the covenant of the Lord.
og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
7 In that day David made Asaph the chief to give praise to the Lord with his brethren.
Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
8 Praise ye the Lord, and call upon his name: make known his doings among the nations.
Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
9 Sing to him, yea, sing praises to him: and relate all his wondrous works.
Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
10 Praise ye his holy name: let the heart I of them rejoice, that seek the Lord.
Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
11 Seek ye the Lord, and his power: seek ye his face evermore.
Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
12 Remember his wonderful works, which he hath done: his signs, and the judgments of his mouth.
Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
13 O ye seed of Israel his servants, ye children of Jacob his chosen.
I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
14 He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
15 Remember for ever his covenant: the word, which he commanded to a thousand generations.
Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
16 The covenant which he made with Abraham: and his oath to Isaac.
den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
17 And he appointed the same to Jacob for a precept: and to Israel for an everlasting covenant:
Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
18 Saying: To thee will I give the land of Chanaan: the lot of your inheritance.
idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
19 When they were but a small number: very few and sojourners in it.
da I var en liten flokk, få og fremmede der.
20 And they passed from nation to nation: and from a kingdom to another people.
Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
21 He suffered no man to do them wrong: and reproved kings for their sake.
Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
22 Touch not my anointed: and do no evil to my prophets.
Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
23 Sing ye to the Lord, all the earth: shew forth from day to day his salvation.
Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
24 Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people.
Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
25 For the Lord is great and exceedingly to be praised: and he is to be feared above all gods.
For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
26 For all the gods of the nations are idols: but the Lord made the heavens.
For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
27 Praise and magnificence are before him: strength and joy in his place.
Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
28 Bring ye to the Lord, O ye families of the nations: bring ye to the Lord glory and empire.
Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
29 Give to the Lord glory to his name, bring up sacrifice, and come ye in his sight: and adore the Lord in holy becomingness.
Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
30 Let all the earth be moved at his presence: for he hath founded the world immoveable.
Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
31 Let the heavens rejoice, and the earth be glad: and let them say among the nations: The Lord hath reigned.
Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
32 Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all things that are in them.
Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
33 Then shall the trees of the wood give praise before the Lord: because he is come to judge the earth.
Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
34 Give ye glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
35 And say ye: Save us, O God our saviour: and gather us together, and deliver us from the nations, that we may give glory to thy holy name, and may rejoice in singing thy praises.
Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
36 Blessed be the Lord the God of Israel from eternity to eternity: and let all the people say Amen, and a hymn to God.
Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
37 So he left there before the ark of the covenant of the Lord, Asaph and his brethren to minister in the presence of the ark continually day by day, and in their courses.
Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
38 And Obededom, with his brethren sixty-eight: and Obededom the son of Idithun, and Hosa he appointed to be porters.
og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
39 And Sadoc the priest, and his brethren priests, before the tabernacle of the Lord in the high place, which was in Gabaon.
Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
40 That they should offer holocausts to the Lord upon the altar of holocausts continually, morning and evening, according to all that is written in the law of the Lord, which he commanded Israel.
forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
41 And after him Heman, and Idithun, and the rest that were chosen, every one by his name to give praise to the Lord: because his mercy endureth for ever.
og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
42 And Heman and Idithun sounded the trumpet, and played on the cymbals, and all kinds of musical instruments to sing praises to God: and the sons of Idithun he made porters.
og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
43 And all the people returned to their houses: and David to bless also his own house.
Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.

< 1 Chronicles 16 >