< 1 Chronicles 16 >

1 So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent, which David had pitched for it: and they offered holocausts, and peace offerings before God.
Ary nampiditra ny Fiaran’ Andriamanitra ny olona ka nametraka azy tao afovoan’ ny lay izay naorin’ i Davida ho azy; ary nanatitra fanatitra dorana sy fanati-pihavanana teo anatrehan’ Andriamanitra izy.
2 And when David had made an end of offering holocausts, and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
Ary nony voatitr’ i Davida ny fanatitra odorana sy ny fanati-pihavanana, dia nitso-drano ny olona tamin’ ny anaran’ i Jehovah izy.
3 And he divided to all and every one, both men and women, a loaf of bread, and a piece of roasted beef, and flour fried with oil.
Dia nizara mofo iray avy sy hena iray didy ary ampempam-boaloboka ho an’ ny Isiraely rehetra na lahy na vavy izy.
4 And he appointed Levites to minister before the ark of the Lord, and to remember his works, and to glorify, and praise the Lord God of Israel.
Ary ny Levita sasany notendren’ i Davida ho mpanao fanompoam-pivavahana eo anatrehan’ ny fiaran’ i Jehovah mba hankalaza sy hisaotra ary hidera an’ i Jehovah, Andriamanitry ny Isiraely:
5 Asaph the chief, and next after him Zacharias: moreover Jahiel, and Semiramoth, and Jehiel, and Mathathias, and Eliab, and Banaias, and Obededom: and Jehiel over the instruments of psaltery, and harps: and Asaph sounded with cymbals:
Asafa no lohany, ary Zakaria no nanarakaraka, dia Jeiela sy Semiramota sy Jehiela sy Matitia sy Eliaba sy Benaia sy Obed-edoma ary Jeiela no nitendry ny valiha sy ny lokanga; fa Asafa no nampaneno ny kipantsona;
6 But Banaias, and Jaziel the priests, to sound the trumpet continually before the ark of the covenant of the Lord.
Benaia sy Jahaziela mpisorona kosa no mpitsoka ny trompetra mandrakariva eo anoloan’ ny fiaran’ ny faneken’ Andriamanitra.
7 In that day David made Asaph the chief to give praise to the Lord with his brethren.
Tamin’ izay andro izay no voalohan’ ny nanendren’ i Davida an’ i Asafa sy ny rahalahiny hidera an’ i Jehovah.
8 Praise ye the Lord, and call upon his name: make known his doings among the nations.
Miderà an’ i Jehovah, miantsoa ny anarany; Ampahafantaro ny firenena ny asany.
9 Sing to him, yea, sing praises to him: and relate all his wondrous works.
Mihira ho Azy, mankalazà Azy; Saintsaino ny fahagagana rehetra ataony.
10 Praise ye his holy name: let the heart I of them rejoice, that seek the Lord.
Ataovy ho reharehanareo ny anarany masìna; Aoka hifaly ny fon’ izay mitady an’ i Jehovah.
11 Seek ye the Lord, and his power: seek ye his face evermore.
Mitadiava an’ i Jehovah sy ny heriny, Katsaho mandrakariva ny tavany.
12 Remember his wonderful works, which he hath done: his signs, and the judgments of his mouth.
Mahatsiarova ny asa mahagaga izay nataony, dia ny fahagagany sy ny fitsaran’ ny vavany,
13 O ye seed of Israel his servants, ye children of Jacob his chosen.
Hianareo taranak’ Isiraely mpanompony, Hianareo olom-boafidiny, taranak’ i Jakoba.
14 He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
Jehovah, Izy no Andriamanitsika, manerana ny tany rehetra ny fitsarany.
15 Remember for ever his covenant: the word, which he commanded to a thousand generations.
Tsarovy mandrakizay ny fanekeny. Dia ilay teny voadidiny ho an’ ny taranaka arivo mandimby,
16 The covenant which he made with Abraham: and his oath to Isaac.
Eny, dia ilay nataony tamin’ i Abrahama sy ny fianianany tamin’ Isaka,
17 And he appointed the same to Jacob for a precept: and to Israel for an everlasting covenant:
Izay naoriny ho lalàna ho an’ i Jakoba sy ho fanekena mandrakizay ho an’ Isiraely,
18 Saying: To thee will I give the land of Chanaan: the lot of your inheritance.
Ka nataony hoe: Homeko anao ny tany Kanana ho lovanareo voazara amin’ ny famolaina;
19 When they were but a small number: very few and sojourners in it.
Fony mbola olom-bitsy ianareo, Eny, Vitsy sady vahiny tao,
20 And they passed from nation to nation: and from a kingdom to another people.
Ary nifindrafindra tany amin’ ny firenena, sy nifindrafindra fanjakana ho amin’ ny firenen-kafa,
21 He suffered no man to do them wrong: and reproved kings for their sake.
Tsy nisy navelany hampahory azy; Ary nananatra mpanjaka Izy noho ny amin’ ireo hoe:
22 Touch not my anointed: and do no evil to my prophets.
Aza manendry ireo voahosotro, Ary aza manisy ratsy Ireo mpaminaniko.
23 Sing ye to the Lord, all the earth: shew forth from day to day his salvation.
Mihira ho an’ i Jehovah, ry tany rehetra; Lazao isan’ andro isan’ andro ny famonjeny mahafaly.
24 Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people.
Ambarao any amin’ ny jentilisa ny voninahiny, ary any amin’ ny firenena rehetra ny fahagagana ataony.
25 For the Lord is great and exceedingly to be praised: and he is to be feared above all gods.
Fa lehibe Jehovah ka mendrika hoderaina indrindra, sady mahatahotra, fa ambonin’ ny andriamanitra rehetra.
26 For all the gods of the nations are idols: but the Lord made the heavens.
Fa ny andriamanitry ny firenena rehetra dia tsinontsinona, fa Jehovah no nanao ny lanitra.
27 Praise and magnificence are before him: strength and joy in his place.
Famirapiratana sy voninahitra no eo anatrehany, Hery sy hafaliana no ao amin’ ny fitoerany.
28 Bring ye to the Lord, O ye families of the nations: bring ye to the Lord glory and empire.
Ry firenena, manomeza an’ i Jehovah, eny, manomeza voninahitra sy hery ho an’ i Jehovah.
29 Give to the Lord glory to his name, bring up sacrifice, and come ye in his sight: and adore the Lord in holy becomingness.
Manomeza an’ i Jehovah ny voninahitry ny anarany; Mitondrà fanatitra, ka mankanesa eo anatrehany; Miankohofa eo anatrehan’ i Jehovah amin’ ny fihaingoana masìna
30 Let all the earth be moved at his presence: for he hath founded the world immoveable.
Mangovita eo anatrehany, ry tany rehetra; Izao rehetra izao voaorina ka tsy hihetsika.
31 Let the heavens rejoice, and the earth be glad: and let them say among the nations: The Lord hath reigned.
Aoka ho faly ny lanitra ary ho ravo ny tany; Ary aoka holazaina any amin’ ny firenena hoe: Jehovah no Mpanjaka.
32 Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all things that are in them.
Aoka hirohondrohona ny ranomasina sy izay rehetra ao aminy; Aoka ho faly ny saha sy izay rehetra ao aminy.
33 Then shall the trees of the wood give praise before the Lord: because he is come to judge the earth.
Dia hihoby eo anatrehan’ i Jehovah amin’ izay ny hazo an’ ala; Fa avy hitsara ny tany Izy.
34 Give ye glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Izy: Fa mandrakizay ny famindram-pony.
35 And say ye: Save us, O God our saviour: and gather us together, and deliver us from the nations, that we may give glory to thy holy name, and may rejoice in singing thy praises.
Ary manaova hoe: Vonjeo izahay, ry Andriamanitry ny famonjena anay ô, ary angòny izahay, ka vonjeo tsy ho azon’ ny jentilisa, Mba hisaoranay ny anaranao masìna, ka ho reharehanay ny fiderana Anao.
36 Blessed be the Lord the God of Israel from eternity to eternity: and let all the people say Amen, and a hymn to God.
Isaorana anie Jehovah, Andriamanitry ny Isiraely, hatramin’ ny taloha indrindra ka ho mandrakizay. Ary ny olona rehetra nanao hoe: Amena, sady nidera an’ i Jehovah.
37 So he left there before the ark of the covenant of the Lord, Asaph and his brethren to minister in the presence of the ark continually day by day, and in their courses.
Ary Asafa sy ny rahalahiny dia navelan’ i Davida teo anoloan’ ny fiaran’ ny faneken’ Jehovah hanao fanompoam-pivavahana ao mandrakariva araka ny raharaha tokony hatao isan’ andro,
38 And Obededom, with his brethren sixty-eight: and Obededom the son of Idithun, and Hosa he appointed to be porters.
ary Obed-edoma sy ny rahalahiny valo amby enim-polo sy Obed-edoma, zanak’ i Jedotona, ary Hosa ho mpiandry varavarana kosa.
39 And Sadoc the priest, and his brethren priests, before the tabernacle of the Lord in the high place, which was in Gabaon.
Ary Zadoka mpisorona sy ny mpisorona rahalahiny dia navelany teo anoloan’ ny tabernakelin’ i Jehovah teo amin’ ny fitoerana avo any Gibeona,
40 That they should offer holocausts to the Lord upon the altar of holocausts continually, morning and evening, according to all that is written in the law of the Lord, which he commanded Israel.
hanatitra fanatitra dorana ho an’ i Jehovah marain-tsy hariva eo amin’ ny alitara fandoroana ny fanatitra dorana mandrakariva, ary hanao araka izay rehetra voasoratra ao amin’ ny lalàn’ i Jehovah, izay nandidiany ny Isiraely,
41 And after him Heman, and Idithun, and the rest that were chosen, every one by his name to give praise to the Lord: because his mercy endureth for ever.
ary naman’ ireo koa Hemana sy Jedotona ary ny sisa amin’ ny olona voafidy izay voatonona anarana hidera an’ i Jehovah, fa mandrakizay ny famindram-pony.
42 And Heman and Idithun sounded the trumpet, and played on the cymbals, and all kinds of musical instruments to sing praises to God: and the sons of Idithun he made porters.
Ary tao amin’ i Hemana sy Jedotona nisy trompetra sy kipantsona ho an’ izay mampaneno ary ny fomban’ ny zava-manenon’ Andriamanitra. Ary ny zanak’ i Jedotona no mpiandry varavarana.
43 And all the people returned to their houses: and David to bless also his own house.
Ary dia samy nody tany an-tranony avy ny olona rehetra, ary Davida koa lasa nody mba hitso-drano ny ankohonany.

< 1 Chronicles 16 >