< 1 Chronicles 16 >

1 So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent, which David had pitched for it: and they offered holocausts, and peace offerings before God.
They brought the Sacred Chest [to Gibeon] and put it inside the Sacred Tent that David had [told his workers to] set up. Then they brought offerings to be completely burned [on the altar] and offerings to enable them to maintain fellowship [with God].
2 And when David had made an end of offering holocausts, and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
When David had finished presenting all those offerings, he [asked Yahweh to] bless the people.
3 And he divided to all and every one, both men and women, a loaf of bread, and a piece of roasted beef, and flour fried with oil.
He gave a loaf of bread, some dates, and some raisins to every Israeli man and woman [who was there].
4 And he appointed Levites to minister before the ark of the Lord, and to remember his works, and to glorify, and praise the Lord God of Israel.
Then David appointed some of the descendants of Levi to stand in front of [the Sacred Tent in which] the Sacred Chest [had been placed], to lead the people who worshiped and thanked and praised Yahweh, the God of the Israeli people.
5 Asaph the chief, and next after him Zacharias: moreover Jahiel, and Semiramoth, and Jehiel, and Mathathias, and Eliab, and Banaias, and Obededom: and Jehiel over the instruments of psaltery, and harps: and Asaph sounded with cymbals:
Asaph, who played the cymbals, was their leader. Zechariah was his assistant. The other descendants of Levi [who helped Asaph] were Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom, and Jeiel. They played lyres and harps.
6 But Banaias, and Jaziel the priests, to sound the trumpet continually before the ark of the covenant of the Lord.
Benaiah and Jahaziel were priests who blew trumpets frequently in front of [the Sacred Tent in which was] the Sacred Chest.
7 In that day David made Asaph the chief to give praise to the Lord with his brethren.
On that day, David gave to Asaph and his helpers this psalm to praise Yahweh:
8 Praise ye the Lord, and call upon his name: make known his doings among the nations.
Thank God, and pray to him [MTY]. Tell the people of all nations what he has done.
9 Sing to him, yea, sing praises to him: and relate all his wondrous works.
Sing to him; sing songs to praise him. Tell about all his miraculous deeds.
10 Praise ye his holy name: let the heart I of them rejoice, that seek the Lord.
Be glad that you belong to him [MTY]; those who want to know Yahweh better should rejoice.
11 Seek ye the Lord, and his power: seek ye his face evermore.
Trust in Yahweh and in his power; continually seek to get help from him.
12 Remember his wonderful works, which he hath done: his signs, and the judgments of his mouth.
Do not forget the wonderful things that he has done, the miracles and the just laws that he has given to us.
13 O ye seed of Israel his servants, ye children of Jacob his chosen.
We people are the descendants of his servant Jacob; we are the people of Israel whom he has chosen.
14 He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
Yahweh is our God. His just/fair laws are known by people throughout the world.
15 Remember for ever his covenant: the word, which he commanded to a thousand generations.
He never forgets the agreement that he has made: he made a promise that will last for 1,000 generations.
16 The covenant which he made with Abraham: and his oath to Isaac.
That is the agreement that he made with Abraham, and he repeated that agreement to Isaac.
17 And he appointed the same to Jacob for a precept: and to Israel for an everlasting covenant:
It was an agreement for the Israeli people, and he wanted that agreement to endure forever.
18 Saying: To thee will I give the land of Chanaan: the lot of your inheritance.
What he said was, “I will give the Canaan region to you, to belong to you [and your descendants forever].”
19 When they were but a small number: very few and sojourners in it.
[He said that to them] when there were only a few of them, a tiny group of people who were living in that land (like strangers/that belonged to other people);
20 And they passed from nation to nation: and from a kingdom to another people.
they continued to wander from one place to another, from one kingdom to another.
21 He suffered no man to do them wrong: and reproved kings for their sake.
But he did not allow others to oppress them, and he warned kings by saying to them,
22 Touch not my anointed: and do no evil to my prophets.
“Do not harm the people whom I have chosen! Do not harm my prophets!”
23 Sing ye to the Lord, all the earth: shew forth from day to day his salvation.
You people throughout the world, sing to Yahweh. Every day proclaim [to others] that he has saved us.
24 Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people.
Tell the people of the nations that he is great; tell all the people-groups the marvelous things [that he has done].
25 For the Lord is great and exceedingly to be praised: and he is to be feared above all gods.
Yahweh is great, and he deserves to be praised very much. He should be revered more than all the gods,
26 For all the gods of the nations are idols: but the Lord made the heavens.
because all the gods that the [other] people-groups [worship] are only idols, but Yahweh [is truly great; he] created the skies.
27 Praise and magnificence are before him: strength and joy in his place.
He is glorious and majestic; his power and joy fill his Sacred Tent.
28 Bring ye to the Lord, O ye families of the nations: bring ye to the Lord glory and empire.
You people in nations all over the world, praise Yahweh! Praise Yahweh for his glorious power [HEN]!
29 Give to the Lord glory to his name, bring up sacrifice, and come ye in his sight: and adore the Lord in holy becomingness.
Praise Yahweh like he [MTY] deserves to be praised. Bring an offering and come to his Sacred Tent. Worship Yahweh because he is holy.
30 Let all the earth be moved at his presence: for he hath founded the world immoveable.
Everyone on the earth should tremble in front of Yahweh. He put the earth firmly [in its place]; and nothing ever will be able to move/shake it.
31 Let the heavens rejoice, and the earth be glad: and let them say among the nations: The Lord hath reigned.
Everything in the sky and on the earth should be happy. People [everywhere] should say, “Yahweh is our king!”
32 Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all things that are in them.
The oceans and all the creatures that are in the oceans should shout to praise him; the fields and everything that is in them should rejoice.
33 Then shall the trees of the wood give praise before the Lord: because he is come to judge the earth.
When they do that, [it will be as though] the trees in the forest will sing joyfully in front of Yahweh. That will happen when he comes to judge [everyone on] [MTY] the earth.
34 Give ye glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Thank Yahweh, because [everything that he does is] good. He faithfully loves us forever.
35 And say ye: Save us, O God our saviour: and gather us together, and deliver us from the nations, that we may give glory to thy holy name, and may rejoice in singing thy praises.
Say to him, “God, you are the one who rescues us, so gather us together and save us from [the armies of] other nations. When you do that, we will thank you [MTY], and we will be happy to praise you.”
36 Blessed be the Lord the God of Israel from eternity to eternity: and let all the people say Amen, and a hymn to God.
Praise Yahweh, the God of us Israeli people, He has always existed, and he will exist forever. After the people [finished singing that song], they all said, “(Amen/May it be so)!”, and they praised Yahweh.
37 So he left there before the ark of the covenant of the Lord, Asaph and his brethren to minister in the presence of the ark continually day by day, and in their courses.
Then David left Asaph and the other members of his clan there in front of [the tent in which] Yahweh’s Sacred Chest [had been placed]. He told them that they must do their work there every day.
38 And Obededom, with his brethren sixty-eight: and Obededom the son of Idithun, and Hosa he appointed to be porters.
David also left Obed-Edom and 68 other descendants of Levi to work with them. Hosah and Obed-Edom guarded [the entrances of the Sacred Tent].
39 And Sadoc the priest, and his brethren priests, before the tabernacle of the Lord in the high place, which was in Gabaon.
David also told Zadok the [Supreme] Priest and the other priests who worked with him to remain in front of Yahweh’s Sacred Tent, which was still at the place where the Israeli people worshiped [God there] in Gibeon [city].
40 That they should offer holocausts to the Lord upon the altar of holocausts continually, morning and evening, according to all that is written in the law of the Lord, which he commanded Israel.
Every morning and every evening they burned offerings on the altar, obeying the rules/laws that had been written [by Moses], rules/laws which Yahweh had given to the Israeli people.
41 And after him Heman, and Idithun, and the rest that were chosen, every one by his name to give praise to the Lord: because his mercy endureth for ever.
With them were Heman and Jeduthun and other descendants of Levi. They [MTY] were chosen to sing songs to praise Yahweh because he faithfully loves his people forever.
42 And Heman and Idithun sounded the trumpet, and played on the cymbals, and all kinds of musical instruments to sing praises to God: and the sons of Idithun he made porters.
Heman and Jeduthun were appointed to play the trumpets and cymbals when [the other descendants of Levi sang sacred songs]. The sons of Jeduthun were appointed to guard the gates [of the Sacred Tent].
43 And all the people returned to their houses: and David to bless also his own house.
Then all the people left. They returned to their homes, and David returned home to [ask Yahweh to] bless his family.

< 1 Chronicles 16 >