< 1 Chronicles 16 >

1 So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent, which David had pitched for it: and they offered holocausts, and peace offerings before God.
Og de indførte Guds Ark og satte den midt i Paulunet, som David havde opslaget til den, og ofrede Brændofre og Takofre for Guds Ansigt.
2 And when David had made an end of offering holocausts, and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
Og der David var færdig med at ofre Brændofferet og Takofferet, da velsignede han Folket i Herrens Navn.
3 And he divided to all and every one, both men and women, a loaf of bread, and a piece of roasted beef, and flour fried with oil.
Og han uddelte til hver Mand i Israel, baade Mænd og Kvinder, til hver især et helt Brød og et Stykke Kød og en Rosinkage.
4 And he appointed Levites to minister before the ark of the Lord, and to remember his works, and to glorify, and praise the Lord God of Israel.
Og han satte nogle af Leviterne for Herrens Ark til Tjenere og til at prise og at takke og at love Herren Israels Gud;
5 Asaph the chief, and next after him Zacharias: moreover Jahiel, and Semiramoth, and Jehiel, and Mathathias, and Eliab, and Banaias, and Obededom: and Jehiel over the instruments of psaltery, and harps: and Asaph sounded with cymbals:
— Asaf var den ypperste og den anden efter ham Sakaria; — Jeiel og Semiramoth og Jehiel og Mathithja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Jeiel med Psaltres Instrumenter og med Harper, og Asaf lod sig høre med Cymbler;
6 But Banaias, and Jaziel the priests, to sound the trumpet continually before the ark of the covenant of the Lord.
men Benaja og Jehasiel, Præsterne, med stedse lydende Basuner foran Guds Pagts Ark.
7 In that day David made Asaph the chief to give praise to the Lord with his brethren.
Paa den Dag overdrog David første Gang Asaf og hans Brødre at synge Lovsangen for Herren:
8 Praise ye the Lord, and call upon his name: make known his doings among the nations.
Lover Herren, paakalder hans Navn, kundgører hans Gerninger iblandt Folkene.
9 Sing to him, yea, sing praises to him: and relate all his wondrous works.
Synger for ham, synger Psalmer for ham, taler om alle hans underlige Gerninger!
10 Praise ye his holy name: let the heart I of them rejoice, that seek the Lord.
Roser eder af hans hellige Navn; deres Hjerte skal glædes, som søge Herren.
11 Seek ye the Lord, and his power: seek ye his face evermore.
Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt altid!
12 Remember his wonderful works, which he hath done: his signs, and the judgments of his mouth.
Kommer hans underlige Gerninger i Hu, som han har gjort, hans underlige Ting og hans Munds Domme.
13 O ye seed of Israel his servants, ye children of Jacob his chosen.
I, hans Tjener Israels Sæd! I Jakobs Børn, hans udvalgte!
14 He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
Han er Herren vor Gud, hans Domme ere i al Verden.
15 Remember for ever his covenant: the word, which he commanded to a thousand generations.
Kommer evindeligt hans Pagt i Hu, det Ord, han har befalet, til tusinde Slægter,
16 The covenant which he made with Abraham: and his oath to Isaac.
som han indgik med Abraham, og hans Ed til Isak,
17 And he appointed the same to Jacob for a precept: and to Israel for an everlasting covenant:
og stadfæstede for Jakob til en Skik, for Israel til en evig Pagt,
18 Saying: To thee will I give the land of Chanaan: the lot of your inheritance.
der han sagde: Dig vil jeg give Kanaans Land, eders Arvs Part;
19 When they were but a small number: very few and sojourners in it.
der I vare en liden Hob Folk, ja faa og fremmede der.
20 And they passed from nation to nation: and from a kingdom to another people.
Og de vandrede fra Folk til Folk, og fra et Rige til et andet Folk.
21 He suffered no man to do them wrong: and reproved kings for their sake.
Han lod ingen Mand gøre dem Uret og straffede Konger for deres Skyld, sigende:
22 Touch not my anointed: and do no evil to my prophets.
Rører ikke ved mine Salvede, og gører mine Profeter intet ondt!
23 Sing ye to the Lord, all the earth: shew forth from day to day his salvation.
Synger for Herren, alt Landet! bebuder fra Dag til Dag hans Frelse!
24 Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people.
Fortæller hans Herlighed iblandt Hedningerne, hans underfulde Gerninger iblandt alle Folkene.
25 For the Lord is great and exceedingly to be praised: and he is to be feared above all gods.
Thi Herren er stor og saare priselig, og han er forfærdelig over alle Guder.
26 For all the gods of the nations are idols: but the Lord made the heavens.
Thi alle Folkenes Guder ere Afguder, men Herren gjorde Himmelen.
27 Praise and magnificence are before him: strength and joy in his place.
Ære og Hæder er for hans Ansigt, Styrke og Glæde er paa hans Sted.
28 Bring ye to the Lord, O ye families of the nations: bring ye to the Lord glory and empire.
Giver Herren, I Folks Slægter! giver Herren Ære og Styrke!
29 Give to the Lord glory to his name, bring up sacrifice, and come ye in his sight: and adore the Lord in holy becomingness.
Giver Herren hans Navns Ære; fremfører Skænk og kommer for hans Ansigt, tilbeder Herren i hellig Prydelse!
30 Let all the earth be moved at his presence: for he hath founded the world immoveable.
Al Jorden bæve for hans Ansigt, og Jordens Kreds skal befæstes, at den ikke ryster.
31 Let the heavens rejoice, and the earth be glad: and let them say among the nations: The Lord hath reigned.
Himlene skulle glædes, og Jorden frydes, og de skulle sige iblandt Hedningerne: Herren regerer.
32 Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all things that are in them.
Havet skal bruse og dets Fylde; Marken skal frydes, og alt det, som er paa den.
33 Then shall the trees of the wood give praise before the Lord: because he is come to judge the earth.
Da skulle Træerne i Skoven fryde sig for Herrens Ansigt, thi han kommer for at dømme Jorden.
34 Give ye glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Lover Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig,
35 And say ye: Save us, O God our saviour: and gather us together, and deliver us from the nations, that we may give glory to thy holy name, and may rejoice in singing thy praises.
og siger: Frels os, vor Frelses Gud! og saml os og udfri os fra Hedningerne for at love dit hellige Navn, at berømme os af din Pris.
36 Blessed be the Lord the God of Israel from eternity to eternity: and let all the people say Amen, and a hymn to God.
Lovet være Herren, Israels Gud, fra Evighed til Evighed! Og alt Folket sagde Amen, og: Lov Herren!
37 So he left there before the ark of the covenant of the Lord, Asaph and his brethren to minister in the presence of the ark continually day by day, and in their courses.
Saa lod han der blive foran Herrens Pagts Ark Asaf og hans Brødre til stadig Tjeneste foran Arken, til hver Dags Gerning paa sin Dag.
38 And Obededom, with his brethren sixty-eight: and Obededom the son of Idithun, and Hosa he appointed to be porters.
Og Obed-Edom og deres Brødre, otte og tresindstyve, ja Obed-Edom, Jeduthuns Søn, og Hosa satte han til Portnere.
39 And Sadoc the priest, and his brethren priests, before the tabernacle of the Lord in the high place, which was in Gabaon.
Og Zadok, Præsten, og hans Brødre, Præsterne, lod han tjene foran Herrens Tabernakel paa den Høj, som er i Gibeon,
40 That they should offer holocausts to the Lord upon the altar of holocausts continually, morning and evening, according to all that is written in the law of the Lord, which he commanded Israel.
at de stadigt skulde bringe Herren Brændofre paa Brændofferets Alter, Morgen og Aften, og det efter alt det, som er skrevet i Herrens Lov, som han bød Israel.
41 And after him Heman, and Idithun, and the rest that were chosen, every one by his name to give praise to the Lord: because his mercy endureth for ever.
Og med dem vare Heman og Jeduthun og de øvrige af de udvalgte, som vare nævnte ved Navn, til at love Herren, fordi hans Miskundhed varer evindelig.
42 And Heman and Idithun sounded the trumpet, and played on the cymbals, and all kinds of musical instruments to sing praises to God: and the sons of Idithun he made porters.
Ja med dem vare Heman og Jeduthun, for dem, som lode sig høre med Basuner og Cymbler og med Guds Sanges Instrumenter; men Jeduthuns Sønner vare ved Porten.
43 And all the people returned to their houses: and David to bless also his own house.
Saa drog alt Folket hen, hver til sit Hus; og David vendte om for at velsigne sit Hus.

< 1 Chronicles 16 >