< 1 Chronicles 15 >
1 He made also houses for himself in the city of David: and built a place for the ark of God, and pitched a tabernacle for it.
大衛在大衛城為自己建造宮殿,又為上帝的約櫃預備地方,支搭帳幕。
2 Then David said: No one ought to carry the ark of God, but the Levites, whom the Lord hath chosen to carry it, and to minister unto himself for ever.
那時大衛說:「除了利未人之外,無人可抬上帝的約櫃;因為耶和華揀選他們抬上帝的約櫃,且永遠事奉他。」
3 And he gathered all Israel together into Jerusalem, that the ark of God might be brought into its place, which he had prepared for it.
大衛招聚以色列眾人到耶路撒冷,要將耶和華的約櫃抬到他所預備的地方。
4 And the sons of Aaron also, and the Levites.
大衛又聚集亞倫的子孫和利未人。
5 Of the children of Caath, Uriel was the chief, and his brethren a hundred and twenty.
哥轄子孫中有族長烏列和他的弟兄一百二十人。
6 Of the sons of Merari, Asaia the chief, and his brethren two hundred and twenty.
米拉利子孫中有族長亞帥雅和他的弟兄二百二十人。
7 Of the sons of Gersom, Joel the chief, and his brethren a hundred and thirty.
革順子孫中有族長約珥和他的弟兄一百三十人。
8 Of the sons of Elisaphan, Semeias the chief: and his brethren two hundred.
以利撒反子孫中有族長示瑪雅和他的弟兄二百人。
9 Of the sons of Hebron, Eliel the chief: and his brethren eighty.
希伯崙子孫中有族長以列和他的弟兄八十人。
10 Of the sons of Oziel, Aminadab the chief: and his brethren a hundred and twelve.
烏薛子孫中有族長亞米拿達和他的弟兄一百一十二人。
11 And David called Sadoc, and Abiathar the priests, and the Levites, Uriel, Asaia, Joel, Semeia, Eliel, and Aminadab:
大衛將祭司撒督和亞比亞他,並利未人烏列、亞帥雅、約珥、示瑪雅、以列、亞米拿達召來,
12 And he said to them: You that are the heads of the Levitical families, be sanctified with your brethren, and brine the ark of the Lord the God of Israel to the place, which is prepared for it:
對他們說:「你們是利未人的族長,你們和你們的弟兄應當自潔,好將耶和華-以色列上帝的約櫃抬到我所預備的地方。
13 Lest as the Lord at first struck us, because you were not present, the same should now also come to pass, by our doing some thing against the law.
因你們先前沒有抬這約櫃,按定例求問耶和華-我們的上帝,所以他刑罰我們。」
14 So the priests and the Levites were sanctified, to carry the ark of the Lord the God of Israel.
於是祭司利未人自潔,好將耶和華-以色列上帝的約櫃抬上來。
15 And the sons of Levi took the ark of God as Moses had commanded, according to the word of the Lord, upon their shoulders, with the staves.
利未子孫就用槓,肩抬上帝的約櫃,是照耶和華藉摩西所吩咐的。
16 And David spoke to the chiefs of the Levites, to appoint some of their brethren to be singers with musical instruments, to wit, on psalteries, and harps, and cymbals, that the joyful noise might resound on high.
大衛吩咐利未人的族長,派他們歌唱的弟兄用琴瑟和鈸作樂,歡歡喜喜地大聲歌頌。
17 And they appointed Levites, Hemam the son of Joel, and of his brethren Asaph the son of Barachias: and of the sons of Merari, their brethren: Ethan the son of Casaia.
於是利未人派約珥的兒子希幔和他弟兄中比利家的兒子亞薩,並他們族弟兄米拉利子孫裏古沙雅的兒子以探。
18 And with them their brethren: in the second rank, Zacharias, and Ben, and Jaziel, and Semiramoth, and Jahiel, and Ani, and Eliab, and Banaias, and Maasias, and Mathathias, and Eliphalu, and Macenias, and Obededom, and Jehiel, the porters.
其次還有他們的弟兄撒迦利雅、便雅薛、示米拉末、耶歇、烏尼、以利押、比拿雅、瑪西雅、瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅,並守門的俄別‧以東和耶利。
19 Now the singers, Heman, Asaph, and Ethan, sounded with cymbals of brass.
這樣,派歌唱的希幔、亞薩、以探敲銅鈸,大發響聲;
20 And Zacharias, and Oziel, and Semiramoth, and Jehiel, and Ani, and Eliab, and Maasias, and Banaias, sung mysteries upon psalteries.
派撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、烏尼、以利押、瑪西雅、比拿雅鼓瑟,調用女音;
21 And Mathathias, and Eliphalu, and Macenias and Obededom, and Jehiel and Ozaziu, sung a song of victory for the octave upon harps.
又派瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅、俄別‧以東、耶利、亞撒西雅領首彈琴,調用第八。
22 And Chonenias chief of the Levites, presided over the prophecy, to give out the tunes: for he was very skillful.
利未人的族長基拿尼雅是歌唱人的首領,又教訓人歌唱,因為他精通此事。
23 And Barachias, and Elcana, were doorkeepers of the ark.
比利家、以利加拿是約櫃前守門的。
24 And Sebenias, and Josaphat, and Nathanael, and Amasai, and Zacharias, and Banaias, and Eliezer the priests, sounded with trumpets, before the ark of God: and Obededom and Jehias were porters of the ark.
祭司示巴尼、約沙法、拿坦業、亞瑪賽、撒迦利雅、比拿亞、以利以謝在上帝的約櫃前吹號。俄別‧以東和耶希亞也是約櫃前守門的。
25 So David and all the ancients of Israel, and the captains over thousands, went to bring the ark of the covenant of the Lord out of the house of Obededom with joy.
於是,大衛和以色列的長老,並千夫長都去從俄別‧以東的家歡歡喜喜地將耶和華的約櫃抬上來。
26 And when God had helped the Levites who carried the ark of the covenant of the Lord, they offered in sacrifice seven oxen, and seven rams.
上帝賜恩與抬耶和華約櫃的利未人,他們就獻上七隻公牛,七隻公羊。
27 And David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites that carried the ark, and the singing men, and Chonenias the ruler of the prophecy among the singers: and David also had on him an ephod of linen.
大衛和抬約櫃的利未人,並歌唱人的首領基拿尼雅,以及歌唱的人,都穿着細麻布的外袍;大衛另外穿着細麻布的以弗得。
28 And all Israel brought the ark of the covenant of the Lord with joyful shouting, and sounding with the sound of the comet, and with trumpets, and cymbals, and psalteries, and harps.
這樣,以色列眾人歡呼吹角、吹號、敲鈸、鼓瑟、彈琴,大發響聲,將耶和華的約櫃抬上來。
29 And when the ark of the covenant of the Lord was come to the city of David, Michol the daughter of Saul looking out at a window, saw king David dancing and playing, and she despised him in her heart.
耶和華的約櫃進了大衛城的時候,掃羅的女兒米甲從窗戶裏觀看,見大衛王踴躍跳舞,心裏就輕視他。