< 1 Chronicles 11 >
1 Then all Israel gathered themselves to David in Hebron, saying: We are thy bone, and thy flesh.
И сабраше се сви Израиљци к Давиду у Хеврон, и рекоше: Ево, ми смо кост твоја и тело твоје.
2 Yesterday also, and the day before when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: for the Lord thy God said to thee: Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt; be ruler over them.
И пре, док Саул беше цар ти си одводио и доводио Израиља; и Господ Бог твој рекао ти је: Ти ћеш пасти народ мој Израиља; и ти ћеш бити вођ народу мом Израиљу.
3 So all the ancients of Israel came to the king to Hebron, and David made a covenant with them before the Lord: and they anointed him king over Israel, according to the word of the Lord which he spoke in the hand of Samuel.
Тако дођоше све старешине Израиљеве к цару у Хеврон, и учини с њима Давид веру у Хеврону пред Господом, и помазаше Давида за цара над Израиљем као што беше рекао Господ преко Самуила.
4 And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus, where the Jebusites were the inhabitants of the land.
Потом отиде Давид са свим Израиљем на Јерусалим, а то је Јевус, јер онде беху Јевусеји, који живљаху у оној земљи.
5 And the inhabitants of Jebus said to David: Thou shalt not come in here. But David took the castle of Sion, which is the city of David.
И рекоше Јевушани Давиду: Нећеш ући овамо. Али Давид узе кулу Сион, то је град Давидов.
6 And he said: Whosoever shall first strike the Jebusites, shall be the head and chief captain. And Joab the son of Sarvia went up first, and was made the general.
Јер Давид рече: Ко први надбије Јевусеје, биће кнез и војвода. И Јоав, син Серујин изиђе први, и поста кнез.
7 And David dwelt in the castle, and therefore it was called the city of David.
После сеђаше Давид у том граду, зато га прозваше град Давидов.
8 And he built the city round about from Mello all round, and Joab built the rest of the city.
И сазида град унаоколо, од Милона унаоколо; а Јоав оправи остатак града.
9 And David went on growing and increasing, and the Lord of hosts was with him.
И Давид једнако напредоваше и сиљаше се, јер Господ над војскама беше с њим.
10 These are the chief of the valiant men of David, who helped him to be made king over all Israel, according to the word of the Lord, which he spoke to Israel.
А ово су поглавице међу јунацима Давидовим, који јуначки радише уза њ за царство његово са свим Израиљем да буде цар над Израиљем по речи Господњој;
11 And this is the number of the heroes of David: Jesbaam the son of Hachamoni the chief among the thirty: he lifted up his spear against three hundred wounded by him at one time.
И ово је број јунака Давидових: Јасовеам син Ахмонијев, први између тридесет; он махну копљем својим на три стотине, и поби их у једанпут.
12 And after him was Eleazar his uncle’s son the Ahohite, who was one of the three mighties.
А за њим Елеазар, син Додов Ахошанин, он беше један од три јунака.
13 He was with David in Phesdomim, when the Philistines were gathered to that place to battle: and the field of that country was full of barley, and the people fled from before the Philistines.
Он беше с Давидом у Фас-Дамиму, кад се Филистеји скупише на бој; и онде беше њива пуна јечма, и народ побеже од Филистеја,
14 But these men stood in the midst of the field, and defended it: and they slew the Philistines, and the Lord gave a great deliverance to his people.
А они стадоше усред њиве, и одбранише је побивши Филистеје; и Господ даде избављење велико.
15 And three of the thirty captains went down to the rock, wherein David was, to the cave of Odollam, when the Philistines encamped in the valley of Raphaim.
И та три прва између тридесет сиђоше ка стени к Давиду у пећину Одоламску, кад војска филистејска стајаше у логору у долини рафајској.
16 And David was in a hold, and the garrison of the Philistines in Bethlehem.
А Давид беше онда у граду, а стража филистејска беше тада у Витлејему.
17 And David longed, and said: O that some man would give me water of the cistern of Bethlehem, which is in the gate.
И Давид зажеле и рече: Ко би ми донео воде да пијем из студенца витлејемског што је код врата?
18 And these three broke through the midst of the camp of the Philistines, and drew water out of the cistern of Bethlehem, which was in the gate, and brought it to David to drink: and he would not drink of it, but rather offered it to the Lord,
Тада та тројица продреше кроз логор филистејски, и захватише воде из студенца витлејемског који је код врата, и донесоше и дадоше Давиду; а Давид не хте пити, него је изли Господу.
19 Saying: God forbid that I should do this in the sight of my God, and should drink the blood of these men: for with the danger of their lives they have brought me the water. And therefore he would not drink. These things did the three most valiant.
И рече: Не дао ми Бог мој да то учиним! Еда ли ћу пити крв тих људи који не марише за живот свој? Јер је донесоше не марећи за живот свој. И не хте је пити. То учинише та три јунака.
20 And Abisai the brother of Joab, he was chief of three, and he lifted up his spear against three hundred whom he slew, and he was renowned among the three,
И Ависај брат Јоавов беше први између тројице. И он махну копљем својим на три стотине, и поби их, и прослави се међу тројицом;
21 And illustrious among the second three, and their captain: but yet he attained not to the first three.
Међу тројицом беше славнији од друге двојице и беше им поглавица; али оне тројице не стиже.
22 Banaias the son of Joiada, a most valiant man, of Cabseel, who had done many acts: he slew the two ariels of Moab: and he went down, and killed a lion in the midst of a pit in the time of snow.
Венаја син Јодајев, син човека јунака из Касеила, који учини велика дела, он погуби два јунака моавска, и сишав уби лава у јами кад беше снег.
23 And he slew an Egyptian, whose stature was of five cubits, and who had a spear like a weaver’s beam: and he went down to him with a staff, and plucked away the spear, that he held in his hand, and slew him with his own spear.
Он уби и неког Мисирца високог пет лаката. Имаше Мисирац у руци копље као вратило, а он изиђе на њ са штапом, и истрже Мисирцу копље из руке, и уби га његовим копљем.
24 These things did Banaias the son of Joiada, who was renowned among the three valiant ones,
То учини Венаја, син Јодајев, и би славан међу ова три јунака.
25 And the first among the thirty, but yet to the three he attained not: and David made him of his council.
Беше најславнији између тридесеторице, али оне тројице не стиже. И Давид га постави над пратиоцима својим.
26 Moreover the most valiant men of the army, were Asahel brother of Joab, and Elchanan the son of his uncle of Bethlehem,
Јунаци између војника беху: Асаило, брат Јоавов, Елханан, син Додов из Витлејема,
27 Sammoth an Arorite, Helles a Phalonite,
Самот Арорарин, Хелис Фелоњанин,
28 Ira the son of Acces a Thecuite, Abiezer an Anathothite,
Ира син Икисов из Текује, Авијезер из Анатота,
29 Sobbochai a Husathite, Ilai an Ahohite,
Сивехај из Хусата, Илај из Ахоха,
30 Maharai a Netophathite, Heled the son of Baana a Netophathite,
Марај из Нетофата, Хелед син Ванин из Нетофата,
31 Ethai the son of Ribai of Gabaath of the sons of Benjamin, Banal a Pharathonite,
Итај, син Ривајев из Гаваје синова Венијаминових, Венаја из Фаратона,
32 Hurai of the torrent Gaas, Abiel an Arbathite, Azmoth a Bauramite, Eliaba a Salabonite,
Урај од потока гаских, Авило из Арвата,
33 The sons of Assem a, Gezonite, Jonathan the son of Sage an Ararite,
Азмавет из Варума, Елијава из Салвона,
34 Ahiam the son of Sachar an Ararite,
Синови Асима Гизоњанина, Јонатан син Сагијин Араранин,
35 Eliphal the son of Ur,
Ахијам син Сахаров Араранин, Елифар син Уров,
36 Hepher a Mecherathite, Ahia a Phelonite,
Ефер из Мехирата, Ахија из Фелона,
37 Hesro a Carmelite, Naarai the son of Azbai,
Есро Кармилац, Нарав син Есвајев,
38 Joel the brother of Nathan, Mibahar the son of Agarai.
Јоило брат Натанов, Мивар син Агиријев,
39 Selec an Ammonite, Naharai a Berothite, the armourbearer of Joab the son of Sarvia.
Селек Амонац, Нарај Вироћанин, који ношаше оружје Јоаву, сину Серујином,
40 Ira a Jethrite, Gareb a Jethrite,
Ира Јетранин, Гарив Јетранин,
41 Urias a Hethite, Zabad the son of Oholi,
Урија Хетејин, Завад син Алајев,
42 Adina the son of Siza a Rubenite the prince of the Rubenites, and thirty with him:
Адина, син Сизин од синова Рувимових, поглавар синова Рувимових, и тридесет с њим,
43 Hanan the son of Maacha, and Josaphat a Mathanite,
Анан син Масин, и Јосафат из Митне,
44 Ozia an Astarothite, Samma, and Jehiel the sons of Hotham an Arorite,
Озија из Асетрота, Сама и Јехило синови Хотана Ароиранина,
45 Jedihel the son of Zamri, and Jobs his brother a Thosaite,
Једиаило син Симријев и Јоха брат му из Тисе,
46 Eliel a Mithumite, and Jeribai, and Josaia the sons of Elnaim, and Jethma a Moabite,
Елило Мављанин, и Јеривај и Јосавија синови Елнамови, и Јетема Моавац,
47 Eliel, and Obed, and Jasiel of Masobia.
Елило и Овид и Јасило из Месоваје.