< 1 Chronicles 11 >
1 Then all Israel gathered themselves to David in Hebron, saying: We are thy bone, and thy flesh.
Und ganz Israel versammelte sich zu David gen Hebron und sprach: Siehe, wir sind dein Gebein und dein Fleisch!
2 Yesterday also, and the day before when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: for the Lord thy God said to thee: Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt; be ruler over them.
Auch zuvor, als Saul König war, führtest du Israel aus und ein. Und der HERR, dein Gott, hat zu dir gesagt: Du sollst mein Volk Israel weiden, und du sollst Fürst sein über mein Volk Israel!
3 So all the ancients of Israel came to the king to Hebron, and David made a covenant with them before the Lord: and they anointed him king over Israel, according to the word of the Lord which he spoke in the hand of Samuel.
Auch alle Ältesten Israels kamen zum König gen Hebron. Und David machte einen Bund mit ihnen zu Hebron vor dem HERRN. Und sie salbten David zum König über Israel, nach dem Worte des HERRN durch Samuel.
4 And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus, where the Jebusites were the inhabitants of the land.
Und David und ganz Israel zogen nach Jerusalem, das ist Jebus; denn die Jebusiter wohnten daselbst im Lande.
5 And the inhabitants of Jebus said to David: Thou shalt not come in here. But David took the castle of Sion, which is the city of David.
Und die Bürger zu Jebus sprachen zu David: Du sollst nicht hereinkommen! David aber eroberte die Burg Zion, das ist Davids Stadt.
6 And he said: Whosoever shall first strike the Jebusites, shall be the head and chief captain. And Joab the son of Sarvia went up first, and was made the general.
Denn David sprach: Wer die Jebusiter zuerst schlägt, der soll Haupt und Oberster sein! Da erstieg sie zuerst Joab, der Sohn der Zeruja, und ward Hauptmann.
7 And David dwelt in the castle, and therefore it was called the city of David.
David aber wohnte auf der Burg; daher heißt man sie Davids Stadt.
8 And he built the city round about from Mello all round, and Joab built the rest of the city.
Und er baute die Stadt, vom Millo an ringsum, während Joab die übrige Stadt wieder herstellte.
9 And David went on growing and increasing, and the Lord of hosts was with him.
Und David nahm immer mehr zu und ward groß, und der HERR der Heerscharen war mit ihm.
10 These are the chief of the valiant men of David, who helped him to be made king over all Israel, according to the word of the Lord, which he spoke to Israel.
Und dies sind die Obersten von Davids Helden, die mit ganz Israel ihm kräftig beistanden bei seiner Erhebung zur Königswürde, da man ihn zum König machte nach dem Worte des HERRN über Israel.
11 And this is the number of the heroes of David: Jesbaam the son of Hachamoni the chief among the thirty: he lifted up his spear against three hundred wounded by him at one time.
Dies ist die Zahl der Helden Davids: Jasobeam, der Sohn Hachmonis, Haupt der Wagenkämpfer. Dieser hob seinen Speer auf wider dreihundert, die auf einmal erschlagen wurden.
12 And after him was Eleazar his uncle’s son the Ahohite, who was one of the three mighties.
Nach ihm war Eleasar, der Sohn Dodos, der Achochiter; der war unter den drei Helden.
13 He was with David in Phesdomim, when the Philistines were gathered to that place to battle: and the field of that country was full of barley, and the people fled from before the Philistines.
Er war auch mit David zu Pas-Dammim, als die Philister sich dort zum Streite versammelt hatten. Nun war daselbst ein Stück Acker voll Gerste. Und das Volk floh vor den Philistern.
14 But these men stood in the midst of the field, and defended it: and they slew the Philistines, and the Lord gave a great deliverance to his people.
Da traten sie mitten auf das Stück und erretteten es und schlugen die Philister. Und der HERR gab großes Heil.
15 And three of the thirty captains went down to the rock, wherein David was, to the cave of Odollam, when the Philistines encamped in the valley of Raphaim.
Überdies zogen drei aus den dreißig Vornehmsten zum Felsen hinab, zu David in die Höhle Adullam, als das Lager der Philister im Grunde Rephaim lag.
16 And David was in a hold, and the garrison of the Philistines in Bethlehem.
David aber war damals auf der Berghöhe; und die Besatzung der Philister war damals zu Bethlehem.
17 And David longed, and said: O that some man would give me water of the cistern of Bethlehem, which is in the gate.
Und David hatte ein Gelüste und sprach: Wer will mir Wasser zu trinken geben aus dem Brunnen unter dem Tor zu Bethlehem?
18 And these three broke through the midst of the camp of the Philistines, and drew water out of the cistern of Bethlehem, which was in the gate, and brought it to David to drink: and he would not drink of it, but rather offered it to the Lord,
Da brachen die drei durch das Lager der Philister und schöpften von dem Wasser aus dem Brunnen unter dem Tor zu Bethlehem und brachten es David. David aber wollte es nicht trinken, sondern opferte es dem HERRN und sprach:
19 Saying: God forbid that I should do this in the sight of my God, and should drink the blood of these men: for with the danger of their lives they have brought me the water. And therefore he would not drink. These things did the three most valiant.
Das lasse mein Gott ferne von mir sein, daß ich solches tue! Sollte ich das Blut dieser Männer trinken, [die] auf Gefahr ihres Lebens [hingegangen sind]? Denn mit Gefahr ihres Lebens haben sie es hergebracht! Darum wollte er's nicht trinken. Das taten diese drei Helden.
20 And Abisai the brother of Joab, he was chief of three, and he lifted up his spear against three hundred whom he slew, and he was renowned among the three,
Abisai, der Bruder Joabs, war der Vornehmste unter den Dreien. Der hob auch seinen Speer auf und erschlug dreihundert. Und er war unter den Dreien berühmt.
21 And illustrious among the second three, and their captain: but yet he attained not to the first three.
Unter diesen Dreien der zweiten Ordnung war er der Herrlichste und war ihr Oberster. Aber an jene [ersten] Drei reichte er nicht.
22 Banaias the son of Joiada, a most valiant man, of Cabseel, who had done many acts: he slew the two ariels of Moab: and he went down, and killed a lion in the midst of a pit in the time of snow.
Benaja, der Sohn Jojadas, eines tapfern Mannes Sohn, groß von Taten, von Kabzeel; derselbe erschlug die zwei Gotteslöwen von Moab und ging hinab und erschlug einen Löwen mitten in einer Grube zur Schneezeit.
23 And he slew an Egyptian, whose stature was of five cubits, and who had a spear like a weaver’s beam: and he went down to him with a staff, and plucked away the spear, that he held in his hand, and slew him with his own spear.
Er erschlug auch einen ägyptischen Mann, der war fünf Ellen lang und hatte einen Speer in der Hand, wie ein Weberbaum; und er ging mit einem Stecken zu ihm hinab und riß ihm den Speer aus der Hand und tötete ihn mit seinem eigenen Speer.
24 These things did Banaias the son of Joiada, who was renowned among the three valiant ones,
Das tat Benaja, der Sohn Jojadas, und war berühmt unter den drei Helden.
25 And the first among the thirty, but yet to the three he attained not: and David made him of his council.
Siehe, er war der Herrlichste unter den Dreißig; aber an die [ersten] Drei reichte er nicht. Und David setzte ihn über seine Leibwache.
26 Moreover the most valiant men of the army, were Asahel brother of Joab, and Elchanan the son of his uncle of Bethlehem,
Die streitbaren Kriegshelden aber sind diese: Asahel, der Bruder Joabs; Elchanan, der Sohn Dodos, von Bethlehem;
27 Sammoth an Arorite, Helles a Phalonite,
Sammot, der Haroriter; Chelez, der Peloniter;
28 Ira the son of Acces a Thecuite, Abiezer an Anathothite,
Ira, der Sohn Ikkeschs, der Tekoiter; Abieser, der Anatotiter,
29 Sobbochai a Husathite, Ilai an Ahohite,
Sibbechai, der Chusatiter; Ilai, der Achochiter;
30 Maharai a Netophathite, Heled the son of Baana a Netophathite,
Macherai, der Netophatiter; Cheled, der Sohn Baanas, der Netophatiter;
31 Ethai the son of Ribai of Gabaath of the sons of Benjamin, Banal a Pharathonite,
Itai, der Sohn Ribais, von Gibea der Kinder Benjamin; Benaja, der Piratoniter;
32 Hurai of the torrent Gaas, Abiel an Arbathite, Azmoth a Bauramite, Eliaba a Salabonite,
Churai, von den Tälern Gaschs; Abiel, der Arabatiter;
33 The sons of Assem a, Gezonite, Jonathan the son of Sage an Ararite,
Asmavet, der Baharumiter; Eljachba, der Saalboniter.
34 Ahiam the son of Sachar an Ararite,
Die Söhne Hasems, des Gisoniters; Jonatan, der Sohn Sages, der Harariter;
35 Eliphal the son of Ur,
Achiam, der Sohn Sachars, der Harariter; Eliphal, der Sohn Urs.
36 Hepher a Mecherathite, Ahia a Phelonite,
Hepher, der Mecheratiter. Achia, der Peloniter.
37 Hesro a Carmelite, Naarai the son of Azbai,
Hezro, der Karmeliter. Naarai, der Sohn Esbais;
38 Joel the brother of Nathan, Mibahar the son of Agarai.
Joel, der Bruder Natans; Mibhar, der Sohn Hagris.
39 Selec an Ammonite, Naharai a Berothite, the armourbearer of Joab the son of Sarvia.
Zelek, der Ammoniter. Naherai, der Berotiter, der Waffenträger Joabs, des Sohnes der Zeruja.
40 Ira a Jethrite, Gareb a Jethrite,
Ira, der Jitriter. Gareb, der Jitriter.
41 Urias a Hethite, Zabad the son of Oholi,
Uria, der Hetiter. Sabad, der Sohn Achalais.
42 Adina the son of Siza a Rubenite the prince of the Rubenites, and thirty with him:
Adina, der Sohn Sisas, der Rubeniter, ein Hauptmann der Rubeniter, und mit ihm waren dreißig.
43 Hanan the son of Maacha, and Josaphat a Mathanite,
Chanan, der Sohn Maachas. Josaphat, der Mitniter.
44 Ozia an Astarothite, Samma, and Jehiel the sons of Hotham an Arorite,
Ussia, der Astrotiter, Sama und Jehiel, die Söhne Hotams, des Aroeriters.
45 Jedihel the son of Zamri, and Jobs his brother a Thosaite,
Jediael, der Sohn Simris, und Joha, sein Bruder, der Tiziter.
46 Eliel a Mithumite, and Jeribai, and Josaia the sons of Elnaim, and Jethma a Moabite,
Eliel, der Mahaviter, Jeribai und Josawja, die Söhne Elnaams, Jitma, der Moabiter.
47 Eliel, and Obed, and Jasiel of Masobia.
Eliel, Obed, Jaasiel von Mezobaja.