< 1 Chronicles 11 >

1 Then all Israel gathered themselves to David in Hebron, saying: We are thy bone, and thy flesh.
Et tout Israël se rassembla vers David à Hébron, disant: Voici, nous sommes ton os et ta chair.
2 Yesterday also, and the day before when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: for the Lord thy God said to thee: Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt; be ruler over them.
Et autrefois, quand aussi Saül était roi, c’était toi qui faisais sortir et qui faisais entrer Israël; et l’Éternel, ton Dieu, t’a dit: Tu paîtras mon peuple Israël, et tu seras prince sur mon peuple Israël.
3 So all the ancients of Israel came to the king to Hebron, and David made a covenant with them before the Lord: and they anointed him king over Israel, according to the word of the Lord which he spoke in the hand of Samuel.
Et tous les anciens d’Israël vinrent vers le roi à Hébron; et David fit alliance avec eux à Hébron, devant l’Éternel; et ils oignirent David pour roi sur Israël, selon la parole de l’Éternel par Samuel.
4 And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus, where the Jebusites were the inhabitants of the land.
Et David et tous ceux d’Israël s’en allèrent à Jérusalem, qui est Jébus; et là étaient les Jébusiens, habitants du pays.
5 And the inhabitants of Jebus said to David: Thou shalt not come in here. But David took the castle of Sion, which is the city of David.
Et les habitants de Jébus dirent à David: Tu n’entreras point ici. Mais David prit la forteresse de Sion: c’est la ville de David.
6 And he said: Whosoever shall first strike the Jebusites, shall be the head and chief captain. And Joab the son of Sarvia went up first, and was made the general.
Et David dit: Quiconque frappera le premier les Jébusiens, sera chef et capitaine. Et Joab, fils de Tseruïa, monta le premier, et fut chef.
7 And David dwelt in the castle, and therefore it was called the city of David.
Et David habita dans la forteresse; c’est pourquoi on l’appela ville de David.
8 And he built the city round about from Mello all round, and Joab built the rest of the city.
Et il bâtit la ville tout à l’entour, depuis Millo, et tout autour; et Joab releva le reste de la ville.
9 And David went on growing and increasing, and the Lord of hosts was with him.
Et David allait grandissant de plus en plus; et l’Éternel des armées était avec lui.
10 These are the chief of the valiant men of David, who helped him to be made king over all Israel, according to the word of the Lord, which he spoke to Israel.
Et ce sont ici les chefs des hommes forts que David avait, qui se fortifièrent dans son royaume avec lui, avec tout Israël, pour le faire roi, selon la parole de l’Éternel touchant Israël.
11 And this is the number of the heroes of David: Jesbaam the son of Hachamoni the chief among the thirty: he lifted up his spear against three hundred wounded by him at one time.
Et voici le nombre des hommes forts que David avait: Jashobham, fils de Hacmoni, chef des principaux capitaines; il leva sa lance contre 300 hommes, qu’il tua en une fois.
12 And after him was Eleazar his uncle’s son the Ahohite, who was one of the three mighties.
Et après lui, Éléazar, fils de Dodo, l’Akhokhite: il était l’un des trois hommes forts.
13 He was with David in Phesdomim, when the Philistines were gathered to that place to battle: and the field of that country was full of barley, and the people fled from before the Philistines.
Il fut avec David à Pas-Dammim; et les Philistins s’étaient assemblés là pour combattre; et il y avait une portion de champ pleine d’orge, et le peuple avait fui devant les Philistins.
14 But these men stood in the midst of the field, and defended it: and they slew the Philistines, and the Lord gave a great deliverance to his people.
Et ils se placèrent au milieu du champ, et le sauvèrent, et frappèrent les Philistins; et l’Éternel opéra une grande délivrance.
15 And three of the thirty captains went down to the rock, wherein David was, to the cave of Odollam, when the Philistines encamped in the valley of Raphaim.
Et trois des trente chefs descendirent au rocher, vers David, dans la caverne d’Adullam, comme l’armée des Philistins était campée dans la vallée des Rephaïm.
16 And David was in a hold, and the garrison of the Philistines in Bethlehem.
Et David était alors dans le lieu fort, et il y avait alors un poste des Philistins à Bethléhem.
17 And David longed, and said: O that some man would give me water of the cistern of Bethlehem, which is in the gate.
Et David convoita, et dit: Qui me fera boire de l’eau du puits de Bethléhem, qui est près de la porte?
18 And these three broke through the midst of the camp of the Philistines, and drew water out of the cistern of Bethlehem, which was in the gate, and brought it to David to drink: and he would not drink of it, but rather offered it to the Lord,
Et les trois forcèrent le passage à travers le camp des Philistins, et puisèrent de l’eau du puits de Bethléhem, qui est près de la porte, et la prirent et l’apportèrent à David; et David ne voulut pas la boire, mais il en fit une libation à l’Éternel.
19 Saying: God forbid that I should do this in the sight of my God, and should drink the blood of these men: for with the danger of their lives they have brought me the water. And therefore he would not drink. These things did the three most valiant.
Et il dit: Loin de moi, par mon Dieu, que je fasse cela! Boirais-je le sang de ces hommes [qui sont allés] au péril de leur vie? Car c’est au péril de leur vie qu’ils l’ont apportée. Et il ne voulut pas la boire. Ces trois hommes forts firent cela.
20 And Abisai the brother of Joab, he was chief of three, and he lifted up his spear against three hundred whom he slew, and he was renowned among the three,
Et Abishaï, frère de Joab, était chef de trois; il leva sa lance contre 300 hommes, qu’il tua. Et il eut un nom parmi les trois:
21 And illustrious among the second three, and their captain: but yet he attained not to the first three.
entre les trois il fut honoré à côté des deux, et il fut leur chef; mais il n’atteignit pas les trois [premiers].
22 Banaias the son of Joiada, a most valiant man, of Cabseel, who had done many acts: he slew the two ariels of Moab: and he went down, and killed a lion in the midst of a pit in the time of snow.
Benaïa, fils de Jehoïada, fils d’un homme vaillant, de Kabtseël, grand en exploits, lui, frappa deux lions de Moab; et il descendit, et frappa le lion dans une fosse, par un jour de neige.
23 And he slew an Egyptian, whose stature was of five cubits, and who had a spear like a weaver’s beam: and he went down to him with a staff, and plucked away the spear, that he held in his hand, and slew him with his own spear.
Et c’est lui qui frappa l’homme égyptien, dont la stature était de cinq coudées; et l’Égyptien avait en sa main une lance [qui était] comme l’ensouple des tisserands; et il descendit vers lui avec un bâton, et arracha la lance de la main de l’Égyptien, et le tua avec sa propre lance.
24 These things did Banaias the son of Joiada, who was renowned among the three valiant ones,
Voilà ce que fit Benaïa, fils de Jehoïada; et il eut un nom parmi les trois hommes forts:
25 And the first among the thirty, but yet to the three he attained not: and David made him of his council.
voici, il fut plus honoré que les trente, mais il n’atteignit pas les trois [premiers]. Et David lui donna une place dans ses audiences privées.
26 Moreover the most valiant men of the army, were Asahel brother of Joab, and Elchanan the son of his uncle of Bethlehem,
Et les hommes vaillants de l’armée étaient: Asçaël, frère de Joab; Elkhanan, fils de Dodo, de Bethléhem;
27 Sammoth an Arorite, Helles a Phalonite,
Shammoth, le Harorite; Hélets, le Pelonite;
28 Ira the son of Acces a Thecuite, Abiezer an Anathothite,
Ira, fils d’Ikkesh, le Thekohite; Abiézer, l’Anathothite;
29 Sobbochai a Husathite, Ilai an Ahohite,
Sibbecaï, le Hushathite; Ilaï, l’Akhokhite;
30 Maharai a Netophathite, Heled the son of Baana a Netophathite,
Maharaï, le Netophathite; Héled, fils de Baana, le Netophathite;
31 Ethai the son of Ribai of Gabaath of the sons of Benjamin, Banal a Pharathonite,
Ithaï, fils de Ribaï, de Guibha des fils de Benjamin; Benaïa, le Pirhathonite;
32 Hurai of the torrent Gaas, Abiel an Arbathite, Azmoth a Bauramite, Eliaba a Salabonite,
Huraï, des torrents de Gaash; Abiel, l’Arbathite;
33 The sons of Assem a, Gezonite, Jonathan the son of Sage an Ararite,
Azmaveth, le Bakharumite; Éliakhba, le Shaalbonite;
34 Ahiam the son of Sachar an Ararite,
Bené-Hashem, le Guizonite; Jonathan, fils de Shagué, l’Hararite;
35 Eliphal the son of Ur,
Akhiam, fils de Sacar, l’Hararite; Éliphal, fils d’Ur;
36 Hepher a Mecherathite, Ahia a Phelonite,
Hépher, le Mekérathite; Akhija, le Pelonite;
37 Hesro a Carmelite, Naarai the son of Azbai,
Hetsro, le Carmélite; Naaraï, fils d’Ezbaï;
38 Joel the brother of Nathan, Mibahar the son of Agarai.
Joël, frère de Nathan; Mibkhar, fils d’Hagri;
39 Selec an Ammonite, Naharai a Berothite, the armourbearer of Joab the son of Sarvia.
Tsélek, l’Ammonite; Nakharaï, le Bérothien, qui portait les armes de Joab, fils de Tseruïa;
40 Ira a Jethrite, Gareb a Jethrite,
Ira, le Jéthrien; Gareb, le Jéthrien;
41 Urias a Hethite, Zabad the son of Oholi,
Urie, le Héthien; Zabad, fils d’Akhlaï;
42 Adina the son of Siza a Rubenite the prince of the Rubenites, and thirty with him:
Adina, fils de Shiza, le Rubénite, un chef des Rubénites, et trente avec lui;
43 Hanan the son of Maacha, and Josaphat a Mathanite,
Hanan, fils de Maaca; et Josaphat, le Mithnite;
44 Ozia an Astarothite, Samma, and Jehiel the sons of Hotham an Arorite,
Ozias, l’Ashtarothite; Shama et Jehiel, les fils de Hotham, l’Aroérite;
45 Jedihel the son of Zamri, and Jobs his brother a Thosaite,
Jediaël, fils de Shimri, et Johka, son frère, le Thitsite;
46 Eliel a Mithumite, and Jeribai, and Josaia the sons of Elnaim, and Jethma a Moabite,
Éliel, de Makhavim; et Jeribaï et Joshavia, les fils d’Elnaam; et Jithma, le Moabite;
47 Eliel, and Obed, and Jasiel of Masobia.
Éliel, et Obed, et Jaasciel, le Metsobaïte.

< 1 Chronicles 11 >