< 1 Chronicles 1 >
2 Cainan, Malaleel, Jared,
Kénan, Mahalalél, Yared,
3 Henoc, Mathusale, Lamech,
Hanox, Metushelah, Lemex,
4 Noe, Sem, Cham, and Japheth.
Nuh. Nuhtin Shem, Ham, Yafetler törelgen.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Yafetning oghulliri Gomer, Magog, Maday, Yawan, Tubal, Meshek we Tiras idi.
6 And the sons of Gomer: Ascenez, and Riphath, and Thogorma.
Gomerning oghulliri Ashkinaz, Difat we Togarmah idi.
7 And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim.
Yawanning oghulliri Élishah, Tarshish idi, Kittiylar bilen Rodaniylar uning ewladliri idi.
8 The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan.
Hamning oghulliri kush, Misir, Put we Qanaan idi.
9 And the sons of Chus: Saba, and Hevila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. And the sons of Regma: Saba, and Dadan.
Kushning oghulliri Séba, Hawilah, Sabtah, Raamah we Sabtika idi. Raamaning oghli Shéba we Dédan idi.
10 Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty upon earth.
Kushtin yene Nimrod törelgen; u yer yüzide nahayiti zeberdes bir adem bolup chiqti.
11 But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim,
Misirning ewladliri Ludiylar, Anamiylar, Lehabiylar, Naftuhiylar,
12 Phetrusim also, and Casluim: from whom came the Philistines, and Caphtorim.
Patrosiylar, Kasluhiylar (Filistiyler Kasluhiylardin chiqqan) we Kaftoriylar idi.
13 And Chanaan beget Sidon his firstborn, and the Hethite,
Qanaandin tunji oghul Zidon törilip, kéyin yene Het törelgen.
14 And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
Uning ewladliri yene yebusiylar, amoriylar, girgashiylar,
15 And the Hevite, and the Aracite, and the Sinite,
Hiwiylar, Arkiylar, Siniylar,
16 And the Aradian, and the Samarite, and the Hamathite.
Arwadiylar, Zemariylar we Xamatiylar idi.
17 The sons of Sem: Elam and Asur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Hus, and Hul, and Gether, and Mosoch.
Shemning oghulliri Élam, Ashur, Arfaxshad, Lud, Aram; [Aramning oghulliri] Uz, Hul, Geter, Meshek idi.
18 And Arphaxad beget Sale, and Sale beget Heber.
Arfaxshadtin Shélah töreldi, Shélahtin Éber töreldi.
19 And to Heber were born two sons, the name of the one was Phaleg, because In his days the earth was divided; and the name of his brother was Jectan.
Éberdin ikki oghul törelgen bolup, birining ismi Peleg idi, chünki u yashighan dewrde yer yüzi bölünüp ketkenidi; Pelegning inisining ismi Yoqtan idi.
20 And Jectan beget Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare,
Yoqtandin Almodad, Shelef, Xazarmawet, Yérah,
21 And Adoram, and Usal, and Decla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 And Hebal, and Abimael, and Saba,
Ébal, Abimael, Shéba,
23 And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these are the sons of Jectan.
Ofir, Hawilah, Yobab töreldi. Bularning hemmisi Yoqtanning oghulliri idi.
27 Abram, this is Abraham.
andin Abram dunyagha keldi (Abram bolsa Ibrahimning özi).
28 And the sons of Abraham, Isaac and Ismahel.
Ibrahimning oghulliri Ishaq bilen Ismail idi.
29 And these are the generations of them. The firstborn of Ismahel, Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam,
Töwendikiler ularning ewladliri: Ismailning tunji oghli Nébayot bolup, qalghanliri Kédar, Adbeel, Mibsam,
30 And Masma, and Duma, Massa, Hadad, and Thema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Téma,
31 Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel.
Yetur, Nafish, Qedemah; bularning hemmisi Ismailning oghulliri idi.
32 And the sons of Cetura, Abraham’s concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin.
Ibrahimning toqili Keturahdin törelgen oghullar Zimran, Yoqshan, Médan, Midiyan, Ishbak we Shuah idi. Yoqshanning oghulliri Shéba bilen Dédan idi.
33 And the sons of Madian: Epha, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaa. All these are the sons of Cetura.
Midiyanning oghulliri Efah, Éfer, Hanox, Abida, Eldaah idi. Bularning hemmisi Keturahning ewladliri.
34 And Abraham beget Isaac: and his sons were Esau and Israel.
Ibrahimdin Ishaq töreldi. Ishaqning oghulliri Esaw bilen Israil idi.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, and Core.
Esawning oghulliri Élifaz, Réuel, Yeush, Yaalam we Korah idi.
36 The sons of Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, and by Thamna, Amalec.
Élifazning oghulliri Téman, Omar, Zefi, Gatam, Kénaz, Timna we Amalek idi.
37 The sons of Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
Réuelning oghulliri Nahat, Zerah, Shammah bilen Mizzah idi.
38 The sons of Seir: Lotan. Sobal, Sebeen, Ana, Dison, Eser, Disan.
Séirning oghulliri Lotan, Shobal, Zibion, Anah, Dishon, Ézer we Dishan idi.
39 The sons of Lotan: Hori, Homam. And the sister of Lotan was Thamna.
Hori bilen Homam Lotanning oghulliri idi (Timna Lotanning singlisi idi).
40 The sons of Sobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Sephi and Onam. The sons of Sebeon: Aia, and Ana. The son of Ana: Dison.
Shobalning oghulliri Alyan, Manahat, Ebal, Shefi bilen Onam idi. Zibionning oghulliri Ayah bilen Anah idi.
41 The sons of Dison: Hamram, and Eseban, and Jethran, and Charan.
Anahning oghli Dishon idi. Dishonning oghulliri Hamran, Eshban, Itran bilen Kéran idi.
42 The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran.
Ézerning oghulliri Bilhan, Zaawan, Yaakan idi. Dishanning oghulliri uz bilen Arran idi.
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beer: and the name of his city was Denaba.
Israillargha hökümranliq qilidighan padishah bolmighan zamanlarda, Édom zéminigha padishah bolghanlar munu kishiler: Béorning oghli Béla; uning paytexti Dinhabah dep atilatti.
44 And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead.
Béla ölgendin kéyin Bozrahliq Zerahning oghli Yobab uning ornigha padishah boldi.
45 And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead.
Yobab ölgendin kéyin Temanlarning yurtidin bolghan Husham uning ornigha padishah boldi.
46 And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: and the name of his city was Avith.
Husham ölgendin kéyin Bédadning oghli Hadad uning ornigha padishah boldi; Hadad dégen bu adem Moab dalasida Midiyanlarni tarmar qilghan, uning paytextining ismi Awit idi.
47 And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead.
Hadad ölgendin kéyin Masrekahliq Samlah uning ornigha padishah boldi.
48 Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead.
Samlah ölgendin kéyin derya boyidiki Rehobottin kelgen Saul uning ornigha padishah boldi.
49 And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead.
Saul ölgendin kéyin Akborning oghli Baal-Hanan uning ornigha padishah boldi.
50 He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab.
Baal-Hanan ölgendin kéyin Hadad uning ornigha padishah boldi. Uning paytextining ismi Pay idi. Uning ayalining ismi Mehétabel bolup, Mey-Zahabning newrisi, Matredning qizi idi.
51 And after the death of Adad, there began to be dukes in Edom instead of kings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth,
Andin Hadad öldi.
52 Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon,
Édomluqlarning qebile bashliqliri: Qebile bashliqi Timna, qebile bashliqi Aliya, qebile bashliqi Yetet, qebile bashliqi Oholibamah, qebile bashliqi Elah, qebile bashliqi Pinon,
53 Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar,
Qebile bashliqi Kénaz, qebile bashliqi Téman, qebile bashliqi Mibzar,
54 Duke Magdiel, duke Hiram. These are the dukes of Edom.
Qebile bashliqi Magdiyel, qebile bashliqi Iram; bularning hemmisi Édomdiki qebile bashliqliridur.