< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Set, Enós,
2 Cainan, Malaleel, Jared,
Cainán, Mahalaleel, Jared,
3 Henoc, Mathusale, Lamech,
Enoc, Matusalén, Lamec,
4 Noe, Sem, Cham, and Japheth.
[Hijos de] Noé: Sem, Cam y Jafet.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
6 And the sons of Gomer: Ascenez, and Riphath, and Thogorma.
Hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
7 And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim.
Hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
8 The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan.
Hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
9 And the sons of Chus: Saba, and Hevila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. And the sons of Regma: Saba, and Dadan.
Hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Hijos de Raama: Seba y Dedán.
10 Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty upon earth.
Cus engendró a Nimrod, quien fue poderoso en la tierra.
11 But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim,
Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
12 Phetrusim also, and Casluim: from whom came the Philistines, and Caphtorim.
Patrusim, los Casluhim, de quienes proceden los filisteos, y los caftoreos.
13 And Chanaan beget Sidon his firstborn, and the Hethite,
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
14 And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
y al jebuseo, al amorreo, al gergeseo,
15 And the Hevite, and the Aracite, and the Sinite,
al heveo, al araceo, al sineo,
16 And the Aradian, and the Samarite, and the Hamathite.
al arvadeo, al Zemareo y al hamateo.
17 The sons of Sem: Elam and Asur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Hus, and Hul, and Gether, and Mosoch.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.
18 And Arphaxad beget Sale, and Sale beget Heber.
Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
19 And to Heber were born two sons, the name of the one was Phaleg, because In his days the earth was divided; and the name of his brother was Jectan.
A Heber le nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue dividida la tierra. El nombre de su hermano fue Joctán.
20 And Jectan beget Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare,
Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazar-mavet, y Jera,
21 And Adoram, and Usal, and Decla,
Adonirán, Uzal, Dicla,
22 And Hebal, and Abimael, and Saba,
Ebal, Abimael, Seba,
23 And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these are the sons of Jectan.
Ofir, a Havila y Jobab. Todos hijos de Joctán.
24 Sem, Arphaxad, Sale,
De Sem: Arfaxad, Sela,
25 Heber, Phaleg, Ragau,
Heber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nachor, Thare,
Serug, Nacor, Taré
27 Abram, this is Abraham.
y Abram, el cual es Abraham.
28 And the sons of Abraham, Isaac and Ismahel.
Hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 And these are the generations of them. The firstborn of Ismahel, Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam,
Éstas son sus generaciones: el primogénito de Ismael fue Nebaiot, luego Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 And Masma, and Duma, Massa, Hadad, and Thema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel.
Jetur, Nafis y Cedema. Tales fueron los hijos de Ismael.
32 And the sons of Cetura, Abraham’s concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin.
Los hijos que Cetura, concubina de Abraham, dio a luz fueron: Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
33 And the sons of Madian: Epha, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaa. All these are the sons of Cetura.
Hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos éstos fueron hijos de Cetura.
34 And Abraham beget Isaac: and his sons were Esau and Israel.
Abraham engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, and Core.
Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.
36 The sons of Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, and by Thamna, Amalec.
Hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.
37 The sons of Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
Hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza.
38 The sons of Seir: Lotan. Sobal, Sebeen, Ana, Dison, Eser, Disan.
Hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
39 The sons of Lotan: Hori, Homam. And the sister of Lotan was Thamna.
Hijos de Lotán: Hori y Homam. Timna fue hermana de Lotán.
40 The sons of Sobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Sephi and Onam. The sons of Sebeon: Aia, and Ana. The son of Ana: Dison.
Hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Hijos de Zibeón: Aja y Aná.
41 The sons of Dison: Hamram, and Eseban, and Jethran, and Charan.
Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
42 The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran.
Hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Jaacán. Hijos de Disán: Uz y Arán.
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beer: and the name of his city was Denaba.
Éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom antes de haber rey de los hijos de Israel: Bela, hijo de Beor, y el nombre de su ciudad era Dinaba.
44 And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead.
Al morir Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera de Bosra.
45 And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead.
Al morir Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
46 And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: and the name of his city was Avith.
Al morir Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab. El nombre de su ciudad fue Avit.
47 And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead.
Al morir Hadad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
48 Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead.
Al morir Samla, reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, que está junto al Éufrates.
49 And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead.
Al morir Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
50 He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab.
Al morir Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai. El nombre de su esposa, Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
51 And after the death of Adad, there began to be dukes in Edom instead of kings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth,
Al morir Hadad, sucedieron en Edom los jeques Timna, Alva, Jetet,
52 Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon,
Aholibama, Ela, Pinón,
53 Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar,
Cenaz, Temán, Mibzar,
54 Duke Magdiel, duke Hiram. These are the dukes of Edom.
Magdiel e Iram. Tales fueron los jeques de Edom.

< 1 Chronicles 1 >